Arabic (Original)
حَدَّثَنَا الْحَاكِمُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ إِمْلَاءً فِي ذِي الْقَعْدَةِ سَنَةَ ثَمَانٍ وَتِسْعِينَ وَثَلَاثِ مِائَةٍ أَنْبَأَ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْبَغْدَادِيُّ قَالَ ثنا هَاشِمُ بْنُ يُونُسَ الْعَصَّارُ بِمِصْرَ ثنا عَلِيُّ بْنُ مَعْبَدٍ ثنا أَبُو الْمَلِيحِ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ أَبِي الْقَاسِمِ عَنْ أُمِّ كُلْثُومِ بِنْتِ عُقْبَةَ أَنَّهَا كَانَتْ تَحْتَ الزُّبَيْرِ بْنِ الْعَوَّامِ فَكَرِهَتْهُ وَكَانَ شَدِيدًا عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَتْ لِلزُّبَيْرِ يَا أَبَا عَبْدِ اللَّهِ رَوِّحْنِي بِتَطْلِيقَةٍ قَالَتْ وَذَلِكَ حِينَ وَجَدَتِ الطَّلْقَ قَالَ وَمَا يَنْفَعُكِ أَنْ أُطَلِّقَكِ تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً ثُمَّ أُرَاجِعَكَ؟ قَالَتْ إِنِّي أَجِدُنِي أَسْتَرْوِحُ إِلَى ذَلِكَ قَالَ فَطَلَّقَهَا تَطْلِيقَةً وَاحِدَةً ثُمَّ خَرَجَ فَقَالَتْ لِجَارِيَتِهَا أَغْلِقِي الْأَبْوَابَ قَالَ فَوَضَعَتْ جَارِيَةً فَقَالَ فَأَتَى الزُّبَيْرُ فَبُشِّرَ بِهَا فَقَالَ مَكَرَتْ بِي ابْنَةُ أَبِي مُعَيْطٍ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ «فَأَبَانَهَا مِنْهُ» هَذَا حَدِيثٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ الْإِسْنَادِ وَأَبُو الْمَلِيحِ وَإِنْ لَمْ يُخَرِّجَاهُ فَغَيْرُ مُتَّهَمٍ بِالْوَضْعِ فَإِنَّهُ إِمَامُ أَهْلِ الْجَزِيرَةِ فِي عَصْرِهِ وَأُمُّ كُلْثُومٍ هِيَ ابْنَةُ عُقْبَةَ بْنِ أَبِي مُعَيْطٍ وَهِيَ الَّتِي يَرْوِي عَنْهَا ابْنُهَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَيْسَ بِالْكَذَّابِ الَّذِي يُصْلِحُ بَيْنَ النَّاسِ صحيح غريب
English Translation
Umm Kulthum bint 'Uqba (may Allah be well pleased with her) narrated that she was married to al-Zubayr ibn al-'Awwam (may Allah be well pleased with him), who was strict with women. She said to al-Zubayr: 'O Abu Abdullah, give me relief with one divorce.' That was when she felt labor pains. He said: 'What benefit is it if I give you one divorce and then take you back?' She said: 'I find comfort in that.' So he divorced her once, then went out. She told her maid: 'Lock the doors.' She gave birth to a girl. Al-Zubayr returned and was told of the girl. He said: 'The daughter of Abu Mu'ayt has tricked me.' He then went to the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) and mentioned this, and he declared the divorce final. This is a rare hadith with a sound chain of narration.
Urdu Translation
حضرت اُمّ کلثوم بنت عقبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے روایت ہے کہ وہ حضرت زبیر بن عوام رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے نکاح میں تھیں جو عورتوں پر سخت تھے۔ انہوں نے حضرت زبیر سے کہا: اے ابو عبداللہ! ایک طلاق دے کر مجھے سکون دو — یہ اُس وقت تھا جب اُنہیں درد زہ ہو رہا تھا۔ انہوں نے کہا: ایک طلاق دینے سے تجھے کیا فائدہ، میں پھر رجعت کر لوں گا۔ انہوں نے کہا: مجھے اِس میں سکون محسوس ہوتا ہے۔ تو انہوں نے ایک طلاق دی اور باہر چلے گئے۔ اُنہوں نے اپنی لونڈی سے کہا: دروازے بند کر دو۔ پھر اُنہوں نے بچی جنی۔ حضرت زبیر آئے اور اُنہیں خبر دی گئی۔ انہوں نے کہا: ابو معیط کی بیٹی نے مجھ سے مکر کیا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس گئے اور ذکر کیا تو آپ نے طلاق کو بائن (حتمی) قرار دیا۔ یہ غریب حدیث صحیح الاسناد ہے۔
