Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ قَاسِمُ بْنُ الْقَاسِمِ السَّيَّارِيُّ بِمَرْوَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى بْنِ حَاتِمٍ الْبَاسَانِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ وَاقِدٍ عَنْ يَزِيدَ النَّحْوِيِّ أَنَّ عِكْرِمَةَ حَدَّثَهُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ لَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ كَانُوا مِنْ أَبْخَسِ النَّاسِ كَيْلًا فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ} [المطففين 1] فَأَحْسَنُوا الْكَيْلَ بَعْدَ ذَلِكَ
English Translation
Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) narrated: When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came to Medina, the people there were among the worst in giving full measure. Then Allah the Blessed and Most High revealed: 'Woe to those who give less than due' (Surah al-Mutaffifin, 83:1). After that, they began to measure fairly.
Urdu Translation
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے: جب رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم مدینہ تشریف لائے تو وہاں کے لوگ ناپ تول میں سب سے زیادہ کمی کرنے والے تھے۔ تو اللہ تبارک و تعالیٰ نے نازل فرمایا: {وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِينَ} (سورۃ المطففین، 83:1) «ناپ تول میں کمی کرنے والوں کے لیے تباہی ہے۔» اس کے بعد وہ اچھی طرح ناپ تول کرنے لگے۔
