Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ «أَفَاضَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ آخِرِ يَوْمِهِ حِينَ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ رَجَعَ فَمَكَثَ بِمِنًى لَيَالِيَ أَيَّامِ التَّشْرِيقِ يَرْمِي الْجَمْرَةَ إِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ كُلَّ جَمْرَةٍ بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ وَيَقِفُ عِنْدَ الْأُولَى وَعِنْدَ الثَّانِيَةِ فَيُطِيلُ الْقِيَامَ وَيَتَضَرَّعُ ثُمَّ يَرْمِي الثَّالِثَةَ وَلَا يَقِفُ عِنْدَهَا» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
English Translation
Narrated from Umm al-Mu'minin Hadrat A'ishah (may Allah be well pleased with her) who said: "The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) performed the tawaf al-ifadah at the end of his day when he prayed Dhuhr, then returned and remained at Mina for the days of tashriq (11th-13th of Dhul Hijjah), stoning the Jamrah when the sun passed its zenith. He would stone each Jamrah with seven pebbles, saying 'Allahu Akbar' with each pebble, standing and supplicating after the first and second, and not standing after the third."
Urdu Translation
اُمّ المؤمنین حضرت عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا سے مروی ہے کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے اپنے دن کے آخر میں جب ظہر پڑھی طواف افاضہ فرمایا، پھر واپس آئے اور ایام تشریق (11-13 ذوالحجہ) میں منیٰ میں رہے، سورج ڈھلنے پر جمرہ کو رمی فرماتے۔ ہر جمرہ کو سات کنکریاں مارتے، ہر کنکری کے ساتھ 'اللہ اکبر' فرماتے، پہلے اور دوسرے جمرے کے بعد کھڑے ہو کر دعا مانگتے، اور تیسرے کے بعد نہیں کھڑے ہوتے۔
