Arabic (Original)
حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زُهَيْرٌ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ طَلْحَةَ بْنِ يَزِيدَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَيْلَةً مِنْ رَمَضَانَ فِي حُجْرَةٍ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ قَالَ فَقَامَ فَكَبَّرَ فَقَالَ «اللَّهُ أَكْبَرُ ذُو الْجَبَرُوتِ وَالْمَلَكُوتِ وَذُو الْكِبْرِيَاءِ وَالْعَظَمَةِ» «ثُمَّ افْتَتَحَ الْبَقَرَةَ فَقَرَأَ» فَقُلْتُ يَبْلُغُ رَأْسَ الْمِائَةِ ثُمَّ قُلْتُ يَبْلُغُ رَأْسَ الْمِائَتَيْنِ قَالَ ثُمَّ افْتَتَحَ آلَ عِمْرَانَ فَقَرَأَهَا ثُمَّ افْتَتَحَ النِّسَاءَ فَقَرَأَهَا لَا يَمُرُّ بِآيَةِ التَّخْوِيفِ إِلَّا وَقَفَ فَتَعَوَّذَ ثُمَّ رَكَعَ مِثْلَ مَا قَامَ يَقُولُ سُبْحَانَ رَبِّيَ الْعَظِيمِ يُرَدِّدُهُنَّ ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَقَالَ «سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ اللَّهُمَّ رَبَّنَا لَكَ الْحَمْدُ» مِثْلَ مَا رَكَعَ ثُمَّ سَجَدَ مِثْلَ مَا قَامَ يَقُولُ «سُبْحَانَ رَبِّيَ الْأَعْلَى» وَيَقُولُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ «رَبِّ اغْفِرْ لِي» فَمَا صَلَّى إِلَّا أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ مِنْ صَلَاةِ الْعَتَمَةِ مِنْ أَوَّلِ اللَّيْلِ إِلَى آخِرِهِ « حَتَّى جَاءَ بِلَالٌ فَآذَنَهُ بِصَلَاةِ الْغَدَاةِ» هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ
English Translation
Hadrat Hudhayfah ibn al-Yaman (may Allah be well pleased with him) narrated: I prayed with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) one night of Ramadan in an enclosure made of palm branches. He stood and said takbir, saying: 'Allahu Akbar, the Lord of Might, Sovereignty, Grandeur, and Majesty.' Then he began Surah al-Baqarah and recited it. I thought he would stop at one hundred verses, then I thought he would stop at two hundred. Then he began Surah Aal Imran and recited it, then he began Surah an-Nisa and recited it. He would not pass by a verse of warning except that he paused and sought refuge. Then he bowed for a duration similar to his standing, saying: 'SubhanaRabbiyal-Azim (Glory be to my Lord, the Magnificent),' repeating it. Then he raised his head and said: 'Sami'Allahu liman hamidah, Allahumma Rabbana lakalhamd (Allah hears the one who praises Him; O Allah, our Lord, to You is the praise)' — for a duration similar to his bowing. Then he prostrated for a duration similar to his standing, saying: 'SubhanaRabbiyal-A'la (Glory be to my Lord, the Most High).' And between the two prostrations he would say: 'Rabbighfirli (O Lord, forgive me).' He prayed only four rak'ahs from the Isha prayer, from the beginning of the night until its end, until Bilal came and informed him of the Fajr prayer. This hadith is sound according to the conditions of both Shaykhayn but they did not record it.
Urdu Translation
حضرت حذیفہ بن یمان رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ رمضان کی ایک رات کھجور کی شاخوں سے بنے ایک حجرے میں نماز پڑھی۔ آپ نے کھڑے ہو کر تکبیر کہی اور فرمایا: 'اللہ اکبر ذو الجبروت والملکوت والکبریاء والعظمۃ (اللہ سب سے بڑا ہے، جبروت، بادشاہت، کبریائی اور عظمت والا)۔' پھر سورۃ البقرۃ شروع کی اور پڑھی۔ میں نے سوچا سو آیتوں پر رکیں گے، پھر سوچا دو سو پر رکیں گے۔ پھر سورۃ آل عمران شروع کی اور پڑھی، پھر سورۃ النساء شروع کی اور پڑھی۔ ڈرانے والی آیت پر آتے تو رکتے اور پناہ مانگتے۔ پھر اتنی دیر رکوع کیا جتنی دیر قیام کیا، سبحان ربی العظیم کہتے رہتے۔ پھر سر اٹھایا اور فرمایا: سمع اللہ لمن حمدہ اللھم ربنا لک الحمد — اتنی دیر جتنی دیر رکوع کیا۔ پھر اتنی دیر سجدہ کیا جتنی دیر قیام کیا، سبحان ربی الاعلیٰ کہتے رہے۔ اور دو سجدوں کے درمیان رب اغفرلی کہتے۔ عشاء کی نماز کے بعد صرف چار رکعتیں پڑھیں، رات کے شروع سے آخر تک، یہاں تک کہ حضرت بلال رضی اللہ تعالیٰ عنہ آئے اور صبح کی نماز کی اطلاع دی۔ یہ حدیث شیخین کی شرط پر صحیح ہے مگر انہوں نے اسے نقل نہیں کیا۔
