Arabic (Original)
حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مِنْهَالٍ ، وَأَبُو النُّعْمَانِ ، قَالَا : حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ السَّعْدِيِّ ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ، قَالَ : بَيْنَمَا كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ إِذْ خَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ، فَخَلَعُوا نِعَالَهُمْ، فَلَمَّا قَضَى صَلَاتَهُ، قَالَ : " مَا حَمَلَكُمْ عَلَى إِلْقَائِكُمْ نِعَالَكُمْ؟ " قَالُوا : رَأَيْنَاكَ خَلَعْتَ فَخَلَعْنَا ، قَالَ : " إِنَّ جِبْرِيلَ أَتَانِي أَوْ أَتَى فَأَخْبَرَنِي أَنَّ فِيهِمَا أَذًى أَوْ قَذَرًا،فَإِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ الْمَسْجِدَ، فَلْيُقَلِّبْ نَعْلَيْهِ، فَإِنْ رَأَى فِيهِمَا أَذًى، فَلْيُمِطْ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا "
English Translation
Hadrat Abu Sa'id al-Khudri (may Allah be well pleased with him) narrated: While the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) was leading his Companions in prayer, he suddenly took off his shoes and placed them to his left. So the Companions took off their shoes too. When he finished the prayer, he stated: 'What made you take off your shoes?' They said: 'We saw you take yours off, so we took ours off.' He stated: 'Indeed, Jibril came to me and informed me that there was some impurity on them. So when any of you comes to the mosque, let him turn his shoes over — if he sees any impurity on them, let him wipe it off and pray in them.'
Urdu Translation
حضرت ابو سعید خدری رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اپنے صحابہ کو نماز پڑھا رہے تھے کہ اچانک آپ نے اپنے جوتے اتار کر بائیں طرف رکھ دیے۔ صحابہ نے بھی اپنے جوتے اتار دیے۔ جب آپ نماز سے فارغ ہوئے تو فرمایا: 'تمہیں جوتے اتارنے پر کس چیز نے آمادہ کیا؟' انہوں نے عرض کیا: ہم نے آپ کو اتارتے دیکھا تو ہم نے بھی اتار دیے۔ آپ نے فرمایا: 'جبریل میرے پاس آئے اور بتایا کہ ان میں آلودگی ہے۔ جب تم میں سے کوئی مسجد آئے تو اپنے جوتے الٹ کر دیکھے، اگر ان میں آلودگی ہو تو صاف کرے اور ان میں نماز پڑھے۔'
