Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ الْمُبَارَكِ ، أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاق ، عَنْ أَبَانَ بْنِ صَالِحٍ ، عَنْ مُجَاهِدٍ ، قَالَ : لَقَدْ عَرَضْتُ الْقُرْآنَ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللهُ عَنْهُمَا ثَلَاثَ عَرَضَاتٍ، أَقِفُ عِنْدَ كُلِّ آيَةٍ أَسْأَلُهُ فِيمَ أُنْزِلَتْ، وَفِيمَ كَانَتْ؟، فَقُلْتُ : يَا ابْنَ عَبَّاسٍ، أَرَأَيْتَ قَوْلَ اللَّهِ تَعَالَى : # فَإِذَا تَطَهَّرْنَ فَأْتُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمُ اللَّهُ سورة البقرة آية 222 #، قَالَ :" مِنْ حَيْثُ أَمَرَكُمْ أَنْ تَعْتَزِلُوهُنَّ "
English Translation
Mujahid said: "I presented the entire Quran to Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both) three times, stopping at every verse to ask about the reason and context of its revelation. I said: 'O Ibn Abbas, what do you say about the verse: So when they have purified themselves, then come to them from where Allah has commanded you (Al-Baqarah 2:222)?' He said: 'From where He commanded you to keep away from them (i.e., the vaginal passage).'"
Urdu Translation
مجاہد نے فرمایا: "میں نے تین مرتبہ حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما پر قرآن پیش کیا، ہر آیت پر رک کر پوچھتا تھا کہ یہ کس بارے میں نازل ہوئی۔ میں نے کہا: اے ابن عباس، اللہ تعالیٰ کے اس ارشاد کے بارے میں کیا فرماتے ہیں: 'پھر جب وہ پاک ہو جائیں تو ان کے پاس آؤ جہاں سے اللہ نے تمہیں حکم دیا' (البقرہ ۲:۲۲۲)؟ انہوں نے فرمایا: 'جہاں سے اللہ نے تمہیں ان سے دور رہنے کا حکم دیا تھا (یعنی شرمگاہ سے)۔'"
