Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، قَالَ : كَتَبَ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ إِلَى أَهْلِ الْمَدِينَةِ :" أَنَّهُ مَنْ تَعَبَّدَ بِغَيْرِ عِلْمٍ، كَانَ مَا يُفْسِدُ أَكْثَرَ مِمَّا يُصْلِحُ، وَمَنْ عَدَّ كَلَامَهُ مِنْ عَمَلِهِ، قَلَّ كَلَامُهُ إِلَّا فِيمَا يَعْنِيهِ، وَمَنْ جَعَلَ دِينَهُ غَرَضًا لِلْخُصُومَاتِ، كَثُرَ تَنَقُّلُهُ "
English Translation
Umar ibn Abd al-Aziz wrote to the people of Madinah: "Whoever worships without knowledge, he corrupts more than he rectifies. Whoever counts his speech as part of his deeds, his speech will be little except in what concerns him. And whoever makes his religion a target for disputes, his changing of positions will be frequent."
Urdu Translation
عمر بن عبدالعزیز نے اہل مدینہ کو لکھا: جو شخص بغیر علم کے عبادت کرے تو وہ اصلاح سے زیادہ فساد کرتا ہے۔ جو شخص اپنی گفتگو کو اپنے اعمال میں شمار کرے تو اس کی گفتگو کم ہو جائے گی سوائے ضروری باتوں کے۔ اور جس نے اپنے دین کو خصومتوں کا نشانہ بنایا تو اس کا تنقل بہت زیادہ ہو جائے گا۔
