Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ، عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ ، عَنْ يَحْيَى ، قَالَ : قُلْتُ لِلْقَاسِمِ : مَا أَشَدَّ عَلَيَّ أَنْ تُسْأَلَ عَنْ الشَّيْءِ لَا يَكُونُ عِنْدَكَ وَقَدْ كَانَ أَبُوكَ إِمَامًا، قَالَ :" إِنَّ أَشَدَّ مِنْ ذَلِكَ عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ مَنِ عَقَلَ عَنْ اللَّهِ أَنْ أُفْتِيَ بِغَيْرِ عِلْمٍ، أَوْ أَرْوِيَ عَنْ غَيْرِ ثِقَةٍ "
English Translation
Hadrat Yahya (may Allah have mercy upon him) said: I said to Hadrat Qasim (may Allah have mercy upon him): 'How difficult it is for me when you are asked about something and you do not have the answer, while your father was an Imam.' He said: 'What is even more difficult before Allah and before those who understand from Allah is that I give a ruling without knowledge or narrate from someone who is not trustworthy.'
Urdu Translation
حضرت یحییٰ رحمۃ اللہ علیہ نے بیان کیا: میں نے حضرت قاسم رحمۃ اللہ علیہ سے کہا: مجھے بہت تکلیف ہوتی ہے جب آپ سے کوئی چیز پوچھی جائے اور آپ کے پاس جواب نہ ہو، حالانکہ آپ کے والد امام تھے۔ فرمایا: اللہ تعالیٰ کے نزدیک اور اللہ سے سمجھ رکھنے والوں کے نزدیک اس سے زیادہ سخت بات یہ ہے کہ میں بغیر علم کے فتویٰ دوں یا کسی غیر ثقہ سے روایت کروں۔
