Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ الْحَسَنِ : " فِي الرَّجُلِ يُوصِي لِلرَّجُلِ بِالْوَصِيَّةِ، فَيَمُوتُ الْمُوصَى لَهُ قَبْلَ الْمُوصِي، قَالَ :هِيَ جَائِزَةٌ لِوَرَثَةِ الْمُوصَى لَهُ. حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ ، عَنْ أَشْعَثَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق السَّبِيعِيِّ ، قَالَ : حُدِّثْتُ أَنَّ عَلِيًّا كَانَ يُجِيزُهَا مِثْلَ قَوْلِ الْحَسَنِ
English Translation
Al-Hasan stated regarding a man who bequeaths to another man, and the beneficiary dies before the testator: "It is valid for the heirs of the beneficiary." Abu Ishaq al-Sabi'i narrated: I was told that Hadrat Ali (may Allah be well pleased with him) used to validate it just like al-Hasan's view.
Urdu Translation
حسن بصری نے اس شخص کے بارے میں فرمایا جو کسی کے لیے وصیت کرے اور مستفید وصیت کرنے والے سے پہلے فوت ہو جائے: "یہ مستفید کے وارثوں کے لیے جائز ہے۔" ابواسحاق سبیعی بیان کرتے ہیں: مجھے بتایا گیا کہ حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ بھی اسے حسن بصری کے قول کی طرح جائز قرار دیتے تھے۔
