Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ ، عَنْ عُثْمَانَ بْنِ سَعْدٍ ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ" إِذَا نَزَلَ مَنْزِلًا، لَمْ يَرْتَحِلْ مِنْهُ حَتَّى يُصَلِّيَ رَكْعَتَيْنِ، أَوْ يُوَدِّعَ الْمَنْزِلَ بِرَكْعَتَيْنِ ". قَالَ عَبْد اللَّهِ : عُثْمَانُ بْنُ سَعْدٍ ضَعِيفٌ
English Translation
Hadrat Anas bin Malik (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), when he stopped at a place (during travel), would not depart from it until he prayed two rak'ahs — or he would bid farewell to the place with two rak'ahs. Abdullah (ad-Darimi) said: Uthman bin Sa'd is a weak narrator.
Urdu Translation
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم جب کسی مقام پر اترتے تو وہاں سے روانہ نہ ہوتے جب تک دو رکعت نماز نہ پڑھ لیتے — یا اس مقام کو دو رکعتوں سے الوداع کرتے۔ عبداللہ (دارمی) نے کہا: عثمان بن سعد ضعیف راوی ہیں۔
