Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ، عَنْ أَيُّوبَ ، عَنْ أَبِي قِلَابَةَ ، عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ : أَنّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ فِي سَفَرٍ، فَسَمِعَ لَعْنَةً، فَقَالَ : " مَا هَذَا؟ ". قَالُوا : فُلَانَةُ لَعَنَتْ رَاحِلَتَهَا. فَقَالَ :" ضَعُوا عَنْهَا فَإِنَّهَا مَلْعُونَةٌ ". قَالَ : فَوَضَعُوا عَنْهَا. قَالَ عِمْرَانُ : كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَيْهَا نَاقَةً وَرْقَاءَ
English Translation
Hadrat Imran bin Husain (may Allah be well pleased with him) narrated that the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) was on a journey and heard someone cursing. He stated: 'What is this?' They said: So-and-so woman has cursed her riding camel. He stated: 'Remove the load from it, for it is now cursed.' Hadrat Imran said: It is as if I can still see it — a grey she-camel.
Urdu Translation
حضرت عمران بن حصین رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ایک سفر میں تھے، آپ نے لعنت کی آواز سنی۔ آپ نے ارشاد فرمایا: 'یہ کیا ہے؟' لوگوں نے کہا: فلاں عورت نے اپنی سواری پر لعنت کی ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: 'اس سے سامان اتار دو کیونکہ وہ لعنت زدہ ہو گئی ہے۔' حضرت عمران فرماتے ہیں: گویا میں اب بھی اسے دیکھ رہا ہوں — ایک خاکستری رنگ کی اونٹنی تھی۔
