Arabic (Original)
وَرَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ, وَمَالِكٌ: مِنْ رِوَايَةِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اَلرَّحْمَنِ مُرْسَلًا بِلَفْظِ: { أَيُّمَا رَجُلٌ بَاعَ مَتَاعًا فَأَفْلَسَ اَلَّذِي اِبْتَاعَهُ, وَلَمْ يَقْبِضِ اَلَّذِي بَاعَهُ مِنْ ثَمَنِهِ شَيْئًا , فَوَجَدَ مَتَاعَهُ بِعَيْنِهِ, فَهُوَ أَحَقُّ بِهِ, وَإِنْ مَاتَ اَلْمُشْتَرِي فَصَاحِبُ اَلْمَتَاعِ أُسْوَةُ اَلْغُرَمَاءِ } 1 .1 - رواه مالك في " الموطأ ( 2 / 678 )، وأبو داود ( 3520 )، عن ابن شهاب، عن أبي بكر بن عبد الرحمن مرسلا به. وتابع مالكا يونس، عن ابن شهاب مرسلا به. رواه أبو داود ( 3521 ) وقال: فذكر معنى حديث مالك؛ وزاد: " وإن قضى من ثمنها شيئا، فهو أسوة الغرماء فيها ". وخالفهما محمد بن الوليد الزبيدي كما في التعليق التالي.
English Translation
Hadrat Abu Dawud and Malik reported the aforesaid Hadith from the narration of Hadrat Abu Bakr bin 'Abdur-Rahman, as Mursal (broken chain after the Tabi'i), with this wording:"If anyone sells some goods (on credit) and the one who buys them becomes bankrupt, and the seller does not recover any of the price of his goods, and he then finds his very goods (with him), he is more entitled to them (than anyone else). However, if the buyer dies, the owner of the goods finds his actual goods he has most right to them."
Urdu Translation
ابو داؤد اور مالک نے اسے حضرت ابو بکر بن عبد الرحمن کی مرسل روایت سے ان الفاظ کے ساتھ نقل کیا ہے: جس شخص نے کوئی سامان بیچا اور خریدار مفلس ہو گیا اور بیچنے والے کو قیمت میں سے کچھ بھی نہ ملا ہو اور اس نے اپنا سامان عین اسی حالت میں پایا تو وہ اس کا زیادہ حقدار ہے۔ اور اگر خریدار مر جائے تو سامان والا دوسرے قرض خواہوں کے برابر ہے۔
