Arabic (Original)
وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: { دَخَلَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم -عَلَى ضُبَاعَةَ بِنْتِ اَلزُّبَيْرِ بْنِ عَبْدِ اَلْمُطَّلِبِ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهَا, فَقَالَتْ: يَا رَسُولَ اَللَّهِ! إِنِّي أُرِيدُ اَلْحَجَّ, وَأَنَا شَاكِيَةٌ، فَقَالَ اَلنَّبِيُّ - صلى الله عليه وسلم - " حُجِّي وَاشْتَرِطِي: أَنَّ مَحَلِّي 1 حَيْثُ حَبَسْتَنِي " } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. 2 .1 - أي : تحللي من الإحرام.2 - صحيح. رواه البخاري ( 5089 )، ومسلم ( 1207 ).
English Translation
A’ishah (RAA) narrated, 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) went to visit. Duba’ah bint Az-Zubair bin 'Abdul Muttalib. She said to him, ‘O Beloved Messenger of Allah I have made the intention to perform Hajj but I am suffering from an illness.’ He said to her, “Perform Hajj but set a condition that you shall be relieved of the Ihram whenever you are prevented (due to illness, etc.).” Agreed upon.
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم ضُباعہ بنت حضرت زبیر بن عبدالمطلب کے پاس گئے۔ انہوں نے عرض کیا: یا رسول اللہ! میں حج کا ارادہ رکھتی ہوں مگر بیمار ہوں۔ آپ نے فرمایا: حج کرو اور شرط لگا لو: اے اللہ! جہاں تو مجھے روکے وہیں میرا احرام ختم ہوگا۔ (متفق علیہ)
