Arabic (Original)
وَعَنْهَا قَالَتْ: { إِنْ كَانَ رَسُولُ اَللَّهِ - صلى الله عليه وسلم -لَيُدْخِلُ عَلَيَّ رَأْسَهُ -وَهُوَ فِي اَلْمَسْجِدِ- فَأُرَجِّلُهُ, وَكَانَ لَا يَدْخُلُ اَلْبَيْتَ إِلَّا لِحَاجَةٍ, إِذَا كَانَ مُعْتَكِفًا } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِلْبُخَارِيِّ 1 .1 - صحيح. رواه البخاري ( 2029 )، ومسلم ( 297 ) ( 7 ) مع مراعاة أن قول الحافظ: " واللفظ للبخاري " لا قيمة له، وإن كان لا بد منه فصوابه أن يقول: " واللفظ لمسلم " إذ اللفظ المذكور هو لفظ مسلم حرفا حرفا. وهو لفظ البخاري أيضا عدا قولها: " علي " ولا أظن أن مثل هذا الخلاف مدعاة للتفريق بين اللفظين!.
English Translation
’A’isha (RAA) narrated, The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) used to put his head into (the window of my house) while he was in the mosque (performing I'tikaf) and I would comb his hair. When he was in I'tikaf he would not enter the house except for some need.”Agreed upon and the wording is from Al-Bukhari.
Urdu Translation
اور انہی سے مروی ہے: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم مسجد میں اعتکاف کی حالت میں اپنا سر (میرے حجرے کی کھڑکی سے) میرے پاس داخل فرماتے اور میں آپ کے بالوں میں کنگھی کرتی، اور آپ جنابت کے سوا (کسی ضرورت سے) گھر میں داخل نہیں ہوتے تھے۔ (متفق علیہ)
