Arabic (Original)
وَعَنْ مُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ - رضى الله عنه - { أَنَّ اَلنَّبِيَّ - صلى الله عليه وسلم -بَعَثَهُ إِلَى اَلْيَمَنِ, فَأَمَرَهُ أَنْ يَأْخُذَ مِنْ كُلِّ ثَلَاثِينَ بَقَرَةً تَبِيعًا أَوْ تَبِيعَةً, وَمِنْ كُلِّ أَرْبَعِينَ مُسِنَّةً, وَمِنْ كُلِّ حَالِمٍ دِينَارًا أَوْ عَدْلَهُ مُعَافِرَ } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, وَاللَّفْظُ لِأَحْمَدَ, وَحَسَّنَهُ اَلتِّرْمِذِيُّ وَأَشَارَ إِلَى اِخْتِلَافٍ فِي وَصْلِهِ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ, وَالْحَاكِم ُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 1576 )، والترمذي ( 623 )، والنسائي ( 5 / 25 - 26 )، وابن ماجه ( 1803 )، وأحمد ( 5 / 230 )، وصححه ابن حبان ( 7 / 195 )، والحاكم ( 1 / 398 ). وقال الترمذي: " هذا حديث حسن. وروى بعضهم هذا الحديث عن سفيان، عن الأعمش، عن أبي وائل، عن مسروق! أن النبي صلى الله عليه وسلم: بعث معاذا إلى اليمن، فأمره أن يأخذ. وهذا أصح". قلت: لا يؤثر هذا الخلاف في صحة الحديث، والترمذي نفسه أخذ بهذا، فضلا عن وجود ما يشهد للحديث. و "التبيع": هو ذو الحول. و "المسن": هو ذو الحولين. و "معافر": على وزن "مساجد" حي في اليمن تنسب الثياب المعافرية إليهم.
English Translation
Mu’adh bin Jabal (RAA) narrated, ‘When the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent him to Yemen, he commanded him to take a ‘tabi’(young bull) or ‘tabi'ah’ (young cow, which is one year old), as Zakah for every 30 cows. And for every forty cows, a musinnah (two year old cow) is due. Every non-Muslim who attained the age of puberty should pay one Dinar or the equivalent from the Mu'afiri clothes (made in a town in Yemen called Ma'afir).’ Related by the Five Imams and the wording is from Ahmad.
Urdu Translation
حضرت معاذ بن جبل رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے انہیں یمن بھیجا اور حکم دیا کہ ہر تیس گائے سے ایک سال کا بچھڑا یا بچھڑی، اور ہر چالیس گائے سے ایک مسنّہ (دو سال کی) گائے لی جائے۔ (حضرت ابوداؤد، ترمذی، نسائی، ابن ماجہ، اور ابن حبان نے صحیح قرار دیا ہے)
