Arabic (Original)
وَعَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ رَضِيَ اَللَّهُ عَنْهُمَا قَالَ: { مَا كُنَّا نَقِيلُ وَلَا نَتَغَدَّى إِلَّا بَعْدَ اَلْجُمُعَةِ } مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ, وَاللَّفْظُ لِمُسْلِمٍ . 1 .1 - صحيح. رواه البخاري (939)، ومسلم (859). "تنبيه": لا فائدة من قول الحافظ "واللفظ لمسلم" إذ هو عند البخاري أيضا بنفس اللفظ، بل وفي غير موطن، منها الموطن المذكور.
English Translation
It is narrated by Hadrat Sahl bin Sa'd (may Allah be well pleased with him) that we would not have a siesta (mid-day nap) nor lunch till after the Friday prayer. .
Urdu Translation
حضرت سہل بن سعد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے: ہم جمعے کے بعد ہی قیلولہ (دوپہر کا آرام) اور کھانا کھاتے تھے (جمعے سے پہلے نہیں)۔
