Arabic (Original)
وَعَنْ عَطِيَّةَ اَلْقُرَظِيِّ - رضى الله عنه - قَالَ: { عُرِضْنَا عَلَى اَلنَّبِيِّ - صلى الله عليه وسلم -يَوْمَ قُرَيْظَةَ، فَكَانَ مَنْ أَنْبَتَ قُتِلَ, وَمَنْ لَمْ يُنْبِتْ خُلِّيَ سَبِيلُهُ, فَكُنْتُ فِيمَنْ لَمْ يُنْبِتْ فَخُلِّيَ سَبِيلِي } رَوَاهُ اَلْخَمْسَةُ, وَصَحَّحَهُ اِبْنُ حِبَّانَ، وَالْحَاكِمُ 1 .1 - صحيح. رواه أبو داود ( 4404 ) و ( 4405 )، والنسائي في " الكبرى " ( 5 / 185 )، والترمذي ( 1584 )، وابن ماجه ( 2541 )، وأحمد ( 4 / 310 )، وابن حبان ( 4760 ) والحاكم ( 2 / 123 )، وفي غير موطن. وفي رواية للنسائي، وأبي داود، وابن حبان: كنت فيمن حكم فيه سعد، فجيء بي وأنا أرى أنه سيقتلني، فكشفوا عانتي فوجدوني لم أنبت، فجعلوني في السبي وله ألفاظ أخرى، ذكرتها بطرقها في " الأصل ". وقال الترمذي " هذا حديث حسن صحيح، والعمل على هذا عند بعض أهل العلم: أنهم يرون الإنبات بلوغا إن لم يعرف احتلامه ولا سنه، وهو قول أحمد وإسحاق ". وقال الحاكم: " صحيح على شرط الشيخين ". فقال الحافظ في " التلخيص " ( 3 / 42 ): " وهو كما قال؛ إلا أنهما لم يخرجا لعطية، وما له إلا هذا الحديث الواحد ".
English Translation
It is narrated by Hadrat 'Atiyyah al-Qurazi (may Allah be well pleased with him) that we were brought before the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) on the day of Quraizah. Those who had began to grow hair (on their private parts) were killed, while who had not, were set free. I was among those who had not begun to grow hair, so I was set free. .
Urdu Translation
حضرت عطیہ قرظی رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: بنو قریظہ کے دن ہمیں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے سامنے پیش کیا گیا۔ جن کے (زیرِ ناف) بال اُگ آئے تھے انہیں قتل کیا گیا اور جن کے نہیں اُگے تھے انہیں چھوڑ دیا گیا۔ میں ان میں سے تھا جن کے نہیں اُگے تھے، سو مجھے چھوڑ دیا گیا۔ اسے خمسہ نے روایت کیا اور ابن حبان اور حاکم نے صحیح قرار دیا۔
