English Translation
Umar (may Allah be pleased with him) said: The Messenger of Allah (peace be upon him) said that the deceased is punished because of the wailing of his relatives over him. After Umar's martyrdom, when this was mentioned to Aishah (may Allah be pleased with her), she said: "May Allah have mercy on Umar. By Allah, the Messenger of Allah (peace be upon him) did not say that a believer is punished because of his relatives' weeping. Rather, the Messenger of Allah (peace be upon him) said: 'Allah increases the punishment of a disbeliever because of the wailing of his relatives.' And the Quran is sufficient for you: 'No bearer of burdens shall bear the burden of another' (al-An'am: 164)."
Urdu Translation
امیرالمؤمنین عمر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہرسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے فرمایا ہے کہ میت پر اس کے عزیزوں کے رونے کے سبب عذاب ہوتا ہے۔ پس امیرالمؤمنین عمر رضی اللہ عنہ کی شہادت کے بعد ام المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ عنہا تک یہ بات پہنچی تو انہوں نے فرمایا:”اللہ تعالیٰ عمر (رضی اللہ عنہ) کے حال پر رحم فرمائے، اللہ کی قسم! رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے یہ نہیں فرمایا تھا کہ مومن پر اس کے عزیزوں کے رونے سے عذاب کیا جاتا ہے بلکہ رسول اللہصلی اللہ علیہ وسلمنے تو یہ فرمایا تھا:”اللہ تعالیٰ کافر پر بسبب اس کے عزیزوں کے رونے کے عذاب زیادہ کرتا ہے۔“اور اس کے بعد فرمانے لگیں کہ تمہیں قرآن (کی یہ آیت) کافی ہے:”کوئی بوجھ اٹھانے والا کسی دوسرے کا بوجھ نہیں اٹھائے گا۔“(سورۃ الانعام: 164)[مختصر صحيح بخاري/حدیث: 654]
