Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ جَابِرٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ بِالشَّفَاعَةِ كَأَنَّهُمُ الثَّعَارِيرُ ". قُلْتُ مَا الثَّعَارِيرُ قَالَ الضَّغَابِيسُ. وَكَانَ قَدْ سَقَطَ فَمُهُ فَقُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَبَا مُحَمَّدٍ سَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " يَخْرُجُ بِالشَّفَاعَةِ مِنَ النَّارِ ". قَالَ نَعَمْ.
English Translation
Abu al-Nu'man narrated to us, Hammad narrated to us, from 'Amr, from Hadrat Jabir (may Allah be well pleased with him), that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "Through intercession, people will be brought out of the Fire — they will be like tha'arir (a type of small cucumber)." I asked: What are tha'arir? He said: Daghabis (small cucumber-like plants). His teeth had fallen out. I said to 'Amr ibn Dinar: O Abu Muhammad, did you hear Hadrat Jabir ibn Hadrat 'Abdullah (may Allah be well pleased with them both) say: I heard the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) say: "They will be brought out of the Fire through intercession"? He said: Yes.
Urdu Translation
ہم سے ابو النعمان نے بیان کیا، ہم سے حماد نے بیان کیا، عمرو سے، حضرت جابر رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "شفاعت سے (کچھ لوگ) دوزخ سے نکالے جائیں گے، وہ ثعاریر (ایک قسم کی ککڑی) کی طرح ہوں گے۔" میں نے پوچھا: ثعاریر کیا ہیں؟ فرمایا: ضغابیس (چھوٹے ککڑی نما پودے)۔ (راوی کہتے ہیں) ان (عمرو) کے دانت گر چکے تھے۔ میں نے عمرو بن دینار سے کہا: اے ابو محمد! کیا آپ نے حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما کو فرماتے سنا: میں نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو فرماتے سنا: "شفاعت سے دوزخ سے نکالے جائیں گے"؟ انہوں نے کہا: ہاں۔
