Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، أَخْبَرَنَا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ، عَنْ أُسَامَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قُمْتُ عَلَى باب الْجَنَّةِ فَكَانَ عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا الْمَسَاكِينَ، وَأَصْحَابُ الْجَدِّ مَحْبُوسُونَ، غَيْرَ أَنَّ أَصْحَابَ النَّارِ قَدْ أُمِرَ بِهِمْ إِلَى النَّارِ، وَقُمْتُ عَلَى باب النَّارِ فَإِذَا عَامَّةُ مَنْ دَخَلَهَا النِّسَاءُ ".
English Translation
Musaddad narrated to us, Isma'il narrated to us, Sulayman al-Taymi informed us, from Abu Hadrat 'Uthman, from Hadrat Usamah (may Allah be well pleased with him), that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: "I stood at the gate of Paradise and saw that most of those who entered it were the poor, while the wealthy were held back — except that the people of the Fire had already been ordered to the Fire. And I stood at the gate of the Fire and saw that most of those who entered it were women."
Urdu Translation
ہم سے مسدد نے بیان کیا، ہم سے اسماعیل نے بیان کیا، ہمیں سلیمان تیمی نے خبر دی، ابو حضرت عثمان سے، حضرت اسامہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: "میں جنت کے دروازے پر کھڑا ہوا تو دیکھا کہ اس میں داخل ہونے والے اکثر مسکین تھے اور مالدار لوگ روکے ہوئے تھے، البتہ دوزخ والوں کے بارے میں حکم دیا جا چکا تھا کہ انہیں دوزخ میں لے جایا جائے۔ اور میں دوزخ کے دروازے پر کھڑا ہوا تو دیکھا کہ اس میں داخل ہونے والے اکثر عورتیں تھیں۔"
