Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ، قَالَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ، عَنْ أَنَسٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَفِي قَلْبِهِ وَزْنُ شَعِيرَةٍ مِنْ خَيْرٍ، وَيَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَفِي قَلْبِهِ وَزْنُ بُرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ، وَيَخْرُجُ مِنَ النَّارِ مَنْ قَالَ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، وَفِي قَلْبِهِ وَزْنُ ذَرَّةٍ مِنْ خَيْرٍ ". قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ قَالَ أَبَانُ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ حَدَّثَنَا أَنَسٌ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " مِنْ إِيمَانٍ ". مَكَانَ " مِنْ خَيْرٍ ".
English Translation
Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Whoever says 'There is no deity but Allah' and has in his heart the weight of a barley grain of goodness will be taken out of the Hellfire. And whoever says 'There is no deity but Allah' and has in his heart the weight of a wheat grain of goodness will be taken out of the Hellfire. And whoever says 'There is no deity but Allah' and has in his heart the weight of an atom of goodness will be taken out of the Hellfire. Abu Hadrat Abdullah (Imam al-Bukhari, upon him be mercy) says: Aban narrated from Qatada from Hadrat Anas (may Allah be well pleased with him) from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) with the word 'faith' in place of 'goodness'.
Urdu Translation
حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جس نے لا الٰہ الا اللہ کہا اور اس کے دل میں جو کے دانے کے برابر خیر ہو تو وہ دوزخ سے نکالا جائے گا، اور جس نے لا الٰہ الا اللہ کہا اور اس کے دل میں گیہوں کے دانے کے برابر خیر ہو تو وہ دوزخ سے نکالا جائے گا، اور جس نے لا الٰہ الا اللہ کہا اور اس کے دل میں ذرہ برابر بھی خیر ہو تو وہ دوزخ سے نکالا جائے گا۔ ابوعبداللہ (امام بخاری رحمۃ اللہ تعالیٰ علیہ) فرماتے ہیں: ابان نے قتادہ سے بروایت حضرت انس رضی اللہ تعالیٰ عنہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے «خیر» کی بجائے «ایمان» کا لفظ نقل کیا ہے۔
