Arabic (Original)
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا حَاتِمٌ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ، قَالَ سَمِعْتُ سَلَمَةَ بْنَ الأَكْوَعِ، يَقُولُ خَرَجْتُ قَبْلَ أَنْ يُؤَذَّنَ، بِالأُولَى، وَكَانَتْ لِقَاحُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَرْعَى بِذِي قَرَدٍ ـ قَالَ ـ فَلَقِيَنِي غُلاَمٌ لِعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ فَقَالَ أُخِذَتْ لِقَاحُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قُلْتُ مَنْ أَخَذَهَا قَالَ غَطَفَانُ. قَالَ فَصَرَخْتُ ثَلاَثَ صَرَخَاتٍ ـ يَا صَبَاحَاهْ ـ قَالَ فَأَسْمَعْتُ مَا بَيْنَ لاَبَتَىِ الْمَدِينَةِ، ثُمَّ انْدَفَعْتُ عَلَى وَجْهِي حَتَّى أَدْرَكْتُهُمْ وَقَدْ أَخَذُوا يَسْتَقُونَ مِنَ الْمَاءِ، فَجَعَلْتُ أَرْمِيهِمْ بِنَبْلِي، وَكُنْتُ رَامِيًا، وَأَقُولُ أَنَا ابْنُ الأَكْوَعْ، الْيَوْمُ يَوْمُ الرُّضَّعْ. وَأَرْتَجِزُ حَتَّى اسْتَنْقَذْتُ اللِّقَاحَ مِنْهُمْ، وَاسْتَلَبْتُ مِنْهُمْ ثَلاَثِينَ بُرْدَةً، قَالَ وَجَاءَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَالنَّاسُ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ قَدْ حَمَيْتُ الْقَوْمَ الْمَاءَ وَهُمْ عِطَاشٌ، فَابْعَثْ إِلَيْهِمُ السَّاعَةَ. فَقَالَ " يَا ابْنَ الأَكْوَعِ، مَلَكْتَ فَأَسْجِحْ ". قَالَ ثُمَّ رَجَعْنَا وَيُرْدِفُنِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى نَاقَتِهِ حَتَّى دَخَلْنَا الْمَدِينَةَ.
English Translation
Hadrat Salamah bin al-Akwa' (may Allah be well pleased with him) states, 'I went out before the first Adhan for Fajr, and the milch she-camels of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) were grazing at Dhi Qarad. The slave of Hadrat Abd al-Rahman bin Awf (may Allah be well pleased with him) met me and informed me that the she-camels of the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) had been seized. I asked: Who seized them? He said: Ghatafan. I shouted three times: Morning raid! And I sent word to the Beloved Prophet (blessings and peace of Allah be upon him). Then I pursued them and kept shooting arrows until I recovered the camels.'
Urdu Translation
حضرت سلمہ بن اکوع رضی اللہ تعالیٰ عنہ فرماتے ہیں: میں فجر کی اذان سے پہلے نکلا اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی دودھ والی اونٹنیاں ذی قَرَد میں چر رہی تھیں۔ مجھے حضرت عبدالرحمٰن بن عوف رضی اللہ تعالیٰ عنہ کا غلام ملا اور اس نے بتایا کہ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی اونٹنیاں چھین لی گئی ہیں۔ میں نے پوچھا: کس نے لیں؟ اس نے کہا: غطفان نے۔ میں نے تین بار آواز دی: صبح کا حملہ! اور نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں خبر بھیجی۔ پھر ان کا تعاقب کیا اور تیر مار مار کر انہیں واپس کر دیا۔
