Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدَانُ، عَنْ أَبِي حَمْزَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ صُرَدٍ، قَالَ كُنْتُ جَالِسًا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَرَجُلاَنِ يَسْتَبَّانِ، فَأَحَدُهُمَا احْمَرَّ وَجْهُهُ وَانْتَفَخَتْ أَوْدَاجُهُ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي لأَعْلَمُ كَلِمَةً لَوْ قَالَهَا ذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ، لَوْ قَالَ أَعُوذُ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ. ذَهَبَ عَنْهُ مَا يَجِدُ ". فَقَالُوا لَهُ إِنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تَعَوَّذْ بِاللَّهِ مِنَ الشَّيْطَانِ ". فَقَالَ وَهَلْ بِي جُنُونٌ
English Translation
It is narrated from Hadrat Sulaiman bin Surad (may Allah be well pleased with him) that he said: I was sitting in the company of the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) while two men were exchanging abuses. One of them had his face reddened and his jugular veins swollen (with rage). The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) declared: I know a word — if he were to say it, what he is experiencing would leave him. If he says: 'A'udhu billahi min al-Shaytan' (I seek refuge with Allah from Satan), what he is feeling would go away. People told the man: The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) says you should seek refuge with Allah from Satan! He retorted: Am I mad?
Urdu Translation
حضرت سلیمان بن صُرَد رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت ہے کہ میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں بیٹھا ہوا تھا اور دو آدمی آپس میں گالی گلوچ کر رہے تھے۔ ان میں سے ایک کا چہرہ سرخ ہو گیا اور اس کی گردن کی رگیں پھول گئیں۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: مجھے ایک ایسا کلمہ معلوم ہے — اگر یہ پڑھ لے تو جو اسے (غصے کی) کیفیت ہو رہی ہے وہ جاتی رہے۔ اگر وہ «أَعُوذُ بِاللہِ مِنَ الشَّیْطَان» (میں اللہ کی پناہ مانگتا ہوں شیطان سے) کہہ لے تو جو اسے محسوس ہو رہا ہے وہ جاتا رہے گا۔ لوگوں نے اس شخص سے کہا: نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم فرما رہے ہیں کہ شیطان سے اللہ کی پناہ مانگو! اس نے کہا: کیا میں کوئی پاگل ہوں؟
