Arabic (Original)
وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّهُ سَمِعَ عُبَيْدَ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، حَدَّثَنَا الصَّعْبُ، فِي الذَّرَارِيِّ كَانَ عَمْرٌو يُحَدِّثُنَا عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَسَمِعْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ الصَّعْبِ، قَالَ " هُمْ مِنْهُمْ " وَلَمْ يَقُلْ كَمَا قَالَ عَمْرٌو " هُمْ مِنْ آبَائِهِمْ ".
English Translation
And from al-Zuhri, who heard 'Ubaydullah, from Hadrat Ibn Abbas (may Allah be well pleased with them both), who said: al-Sa'b (may Allah be well pleased with him) narrated regarding the children — 'Amr used to narrate to us from Ibn Shihab, from the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) — then we heard it from al-Zuhri, who said: 'Ubaydullah informed me from Hadrat Ibn Abbas, from al-Sa'b, that he declared: "They are from them." And he did not say as 'Amr said: "They are from their fathers."
Urdu Translation
اور زہری سے روایت ہے کہ انہوں نے عبیداللہ سے سنا، انہوں نے حضرت ابن عباس (رضی اللہ تعالیٰ عنہما) سے، فرمایا: حضرت صعب (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) نے ذراری (بچوں) کے بارے میں بیان کیا — عمرو ہمیں ابن شہاب سے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے بیان کرتے تھے — پھر ہم نے زہری سے سنا، فرمایا: عبیداللہ نے مجھے حضرت ابن عباس (رضی اللہ تعالیٰ عنہما) سے، انہوں نے صعب (رضی اللہ تعالیٰ عنہ) سے بتایا، آپ نے ارشاد فرمایا: "وہ انہی میں سے ہیں۔" اور انہوں نے عمرو کی طرح "وہ اپنے باپوں میں سے ہیں" نہیں کہا۔
