Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ، عَنْ عُثْمَانَ يَعْنِي ابْنَ الأَسْوَدِ، قَالَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي مُسْلِمٍ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الْمِنْهَالِ عَنِ الصَّرْفِ، يَدًا بِيَدٍ فَقَالَ اشْتَرَيْتُ أَنَا وَشَرِيكٌ، لِي شَيْئًا يَدًا بِيَدٍ وَنَسِيئَةً، فَجَاءَنَا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ فَسَأَلْنَاهُ، فَقَالَ فَعَلْتُ أَنَا وَشَرِيكِي زَيْدُ بْنُ أَرْقَمَ، وَسَأَلْنَا النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ " مَا كَانَ يَدًا بِيَدٍ فَخُذُوهُ، وَمَا كَانَ نَسِيئَةً فَذَرُوهُ ".
English Translation
It is narrated by Sulaiman bin Abu Muslim who said: I asked Abu al-Minhal about currency exchange from hand to hand. He said: 'My partner and I purchased something partly in cash and partly on credit.' Hadrat Bara' bin 'Azib (may Allah be well pleased with him) came to us and we asked him about it. He said: 'My partner Hadrat Zaid bin Arqam (may Allah be well pleased with him) and I did the same, and we asked the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) about it. He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: Take what is from hand to hand (cash), and leave what is on credit.'
Urdu Translation
حضرت سلیمان بن ابی مسلم سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: میں نے ابوالمنہال سے نقد صرافی کے بارے میں پوچھا۔ انہوں نے فرمایا: میں نے اور میرے ایک شریک نے کچھ مال نقد اور کچھ ادھار خریدا۔ حضرت براء بن عازب رضی اللہ تعالیٰ عنہ ہمارے پاس تشریف لائے۔ ہم نے ان سے پوچھا تو انہوں نے فرمایا: میں نے اور میرے شریک حضرت زید بن ارقم رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے بھی ایسا ہی کیا تھا اور ہم نے نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم سے اس بارے میں دریافت کیا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: جو نقد ہو وہ لے لو اور جو ادھار ہو اسے چھوڑ دو۔
