Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ وَهْبِ بْنِ كَيْسَانَ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعْثًا قِبَلَ السَّاحِلِ، فَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ وَهُمْ ثَلاَثُمِائَةٍ وَأَنَا فِيهِمْ، فَخَرَجْنَا حَتَّى إِذَا كُنَّا بِبَعْضِ الطَّرِيقِ فَنِيَ الزَّادُ، فَأَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِأَزْوَادِ ذَلِكَ الْجَيْشِ فَجُمِعَ ذَلِكَ كُلُّهُ فَكَانَ مِزْوَدَىْ تَمْرٍ، فَكَانَ يُقَوِّتُنَا كُلَّ يَوْمٍ قَلِيلاً قَلِيلاً، حَتَّى فَنِيَ فَلَمْ يَكُنْ يُصِيبُنَا إِلاَّ تَمْرَةٌ تَمْرَةٌ. فَقُلْتُ وَمَا تُغْنِي تَمْرَةٌ فَقَالَ لَقَدْ وَجَدْنَا فَقْدَهَا حِينَ فَنِيَتْ. قَالَ ثُمَّ انْتَهَيْنَا إِلَى الْبَحْرِ فَإِذَا حُوتٌ مِثْلُ الظَّرِبِ، فَأَكَلَ مِنْهُ ذَلِكَ الْجَيْشُ ثَمَانِيَ عَشْرَةَ لَيْلَةً، ثُمَّ أَمَرَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِضِلَعَيْنِ مِنْ أَضْلاَعِهِ فَنُصِبَا، ثُمَّ أَمَرَ بِرَاحِلَةٍ فَرُحِلَتْ ثُمَّ مَرَّتْ تَحْتَهُمَا فَلَمْ تُصِبْهُمَا.
English Translation
It is narrated by Hadrat Jabir bin Abdullah (may Allah be well pleased with them both) who said: The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) sent a military expedition towards the seacoast and appointed Hadrat Abu Ubaida bin al-Jarrah (may Allah be well pleased with him) as their commander. They were three hundred men, and I was among them. We set out, and when we were partway through the journey, our provisions ran out. Hadrat Abu Ubaida (may Allah be well pleased with him) ordered all the soldiers to gather whatever provisions remained. All that could be collected amounted to only two bags of dates. He would give us a small amount each day, until even that was exhausted, and we would receive only one date each. (Wahb bin Kaysan) asked: What good was one date? He said: When even that ran out, we realized its value. He said: Then we reached the sea, and there was a fish as large as a hillock. The entire army ate from it for eighteen nights. Then Hadrat Abu Ubaida (may Allah be well pleased with him) had two of its ribs set up, and a laden camel passed beneath them without touching them.
Urdu Translation
حضرت جابر بن عبداللہ رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے روایت ہے، انہوں نے فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ایک لشکر ساحلِ بحر کی طرف بھیجا اور حضرت ابوعبیدہ بن الجراح رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو اس کا امیر مقرر فرمایا۔ تین سو جوان تھے اور میں بھی ان میں شامل تھا۔ ہم روانہ ہوئے۔ ابھی ہم راستے ہی میں تھے کہ توشہ ختم ہو گیا۔ حضرت ابوعبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے لشکر کے تمام افراد کو حکم دیا کہ جو بھی توشہ باقی ہو جمع کر دیں۔ سب جمع کیا گیا تو کھجوروں کے صرف دو تھیلے ہو سکے۔ وہ روزانہ ہمیں تھوڑا تھوڑا دیا کرتے تھے، یہاں تک کہ وہ بھی ختم ہو گیا اور ہمیں صرف ایک ایک کھجور ملنے لگی۔ (وہب بن کیسان نے) عرض کیا: ایک کھجور سے کیا ہوتا تھا؟ انہوں نے فرمایا: جب وہ بھی ختم ہو گئی تو ہمیں اس کی قدر معلوم ہوئی۔ انہوں نے فرمایا: پھر ہم سمندر تک پہنچ گئے۔ وہاں ایک مچھلی ملی جو پہاڑ کے ٹیلے جیسی تھی۔ سارے لشکر نے اٹھارہ راتوں تک وہ مچھلی کھائی۔ پھر حضرت ابوعبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے اس مچھلی کی دو پسلیاں کھڑی کرائیں اور سواری والا اونٹ اس کے نیچے سے گزارا، لیکن وہ ان سے نہ چھوا۔
