حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّهُ قَالَ أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ قَالَ وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَارِفًا أُخْرَى، فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ باب رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لأَبِيعَهُ، وَمَعِي صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ، وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ مَعَهُ قَيْنَةٌ، فَقَالَتْ أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ. فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ، فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا. قُلْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ وَمِنَ السَّنَامِ قَالَ قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا فَذَهَبَ بِهَا. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ وَقَالَ هَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لآبَائِي فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ، وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ.
English Translation
It is narrated by Hadrat Ali bin Husain bin Ali (may Allah be well pleased with them), from his father Hadrat Husain bin Ali (may Allah be well pleased with them both), from Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) who said: 'I received an old she-camel as my share from the war spoils on the day of Badr, and the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) bestowed upon me another she-camel. One day, I made both of them kneel at the door of an Ansari Companion, intending to load Idhkhir (a fragrant grass) on them for sale. A goldsmith from Banu Qainuqa was with me, so that I could use the proceeds for the wedding feast of Hadrat Fatima (may Allah be well pleased with her). Hadrat Hamza bin Abdul-Muttalib (may Allah be well pleased with him) was drinking wine in that house, and a singing girl was with him. She sang: O Hamza! Rise up towards the fat, plump she-camels! Hadrat Hamza (may Allah be well pleased with him) sprang up with his sword in a frenzy, cut off the humps of both camels, ripped open their flanks, and took out their livers. (Ibn Juraij stated:) I asked Ibn Shihab: Did he also take the hump meat? He said: Yes, he cut off both humps and took them away. Ibn Shihab narrated that Hadrat Ali (may Allah ennoble his countenance) said: When I saw this dreadful sight, I was greatly distressed. I went to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), and Hadrat Zaid bin Haritha (may Allah be well pleased with him) was with him. I informed him of the incident. He (blessings and peace of Allah be upon him) went out, accompanied by Hadrat Zaid (may Allah be well pleased with him), and I went along with him. He (blessings and peace of Allah be upon him) entered upon Hadrat Hamza (may Allah be well pleased with him) and expressed his displeasure. Hadrat Hamza raised his gaze and said: Are you all not but slaves of my forefathers! The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) retreated and departed from them. This incident took place before the prohibition of wine.'
Urdu Translation
حضرت علی بن حسین بن علی رضی اللہ تعالیٰ عنہم سے، انہوں نے اپنے والد حضرت حسین بن علی رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے، اور انہوں نے حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے روایت کیا کہ انہوں نے فرمایا: بدر کی غزوے کی غنیمت میں مجھے ایک بوڑھی اونٹنی ملی تھی اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے ایک اور اونٹنی عنایت فرمائی تھی۔ ایک دن میں نے ان دونوں کو ایک انصاری صحابی کے دروازے پر بٹھایا، اس ارادے سے کہ ان پر اذخر (ایک خوشبودار گھاس) لاد کر بیچوں۔ بنی قینقاع کا ایک سنار بھی میرے ساتھ تھا تاکہ اس آمدنی سے حضرت فاطمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے ولیمے کا انتظام کروں۔ حضرت حمزہ بن عبدالمطلب رضی اللہ تعالیٰ عنہ اسی گھر میں شراب پی رہے تھے اور ان کے ساتھ ایک گانے والی بھی تھی۔ اس نے یہ مصرعہ پڑھا: اے حمزہ! اٹھو فربہ جوان اونٹنیوں کی طرف! حضرت حمزہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ جوش میں تلوار لے کر اٹھے اور دونوں اونٹنیوں کے کوہان کاٹ دیے، ان کے پہلو چیر ڈالے اور ان کی کلیجیاں نکال لیں۔ (ابن جریج نے بیان کیا کہ) میں نے ابن شہاب سے پوچھا: کیا کوہان کا گوشت بھی لے گئے؟ انہوں نے کہا: ہاں، دونوں کوہان کاٹ کر لے گئے۔ ابن شہاب نے بیان کیا کہ حضرت علی کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم نے فرمایا: یہ منظر دیکھ کر مجھے بہت صدمہ ہوا، پس میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا۔ آپ کے پاس اس وقت حضرت زید بن حارثہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ موجود تھے۔ میں نے آپ کو سارا واقعہ بیان کیا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تشریف لے گئے، حضرت زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ بھی ساتھ تھے اور میں بھی ساتھ تھا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم حضرت حمزہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس تشریف لائے اور ناراضگی ظاہر فرمائی تو حضرت حمزہ نے نظر اٹھا کر کہا: تم سب میرے باپ دادا کے غلام ہو! نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم الٹے پاؤں واپس تشریف لے آئے۔ یہ واقعہ شراب کی حرمت سے پہلے کا ہے۔
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى، أَخْبَرَنَا هِشَامٌ، أَنَّ ابْنَ جُرَيْجٍ، أَخْبَرَهُمْ قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ، عَنْ أَبِيهِ، حُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ـ رضى الله عنهم ـ أَنَّهُ قَالَ أَصَبْتُ شَارِفًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي مَغْنَمٍ يَوْمَ بَدْرٍ قَالَ وَأَعْطَانِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم شَارِفًا أُخْرَى، فَأَنَخْتُهُمَا يَوْمًا عِنْدَ باب رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ، وَأَنَا أُرِيدُ أَنْ أَحْمِلَ عَلَيْهِمَا إِذْخِرًا لأَبِيعَهُ، وَمَعِي صَائِغٌ مِنْ بَنِي قَيْنُقَاعَ فَأَسْتَعِينَ بِهِ عَلَى وَلِيمَةِ فَاطِمَةَ، وَحَمْزَةُ بْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ يَشْرَبُ فِي ذَلِكَ الْبَيْتِ مَعَهُ قَيْنَةٌ، فَقَالَتْ أَلاَ يَا حَمْزَ لِلشُّرُفِ النِّوَاءِ. فَثَارَ إِلَيْهِمَا حَمْزَةُ بِالسَّيْفِ، فَجَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا، وَبَقَرَ خَوَاصِرَهُمَا، ثُمَّ أَخَذَ مِنْ أَكْبَادِهِمَا. قُلْتُ لاِبْنِ شِهَابٍ وَمِنَ السَّنَامِ قَالَ قَدْ جَبَّ أَسْنِمَتَهُمَا فَذَهَبَ بِهَا. قَالَ ابْنُ شِهَابٍ قَالَ عَلِيٌّ ـ رضى الله عنه ـ فَنَظَرْتُ إِلَى مَنْظَرٍ أَفْظَعَنِي فَأَتَيْتُ نَبِيَّ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدَهُ زَيْدُ بْنُ حَارِثَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ فَخَرَجَ وَمَعَهُ زَيْدٌ، فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ، فَدَخَلَ عَلَى حَمْزَةَ فَتَغَيَّظَ عَلَيْهِ فَرَفَعَ حَمْزَةُ بَصَرَهُ وَقَالَ هَلْ أَنْتُمْ إِلاَّ عَبِيدٌ لآبَائِي فَرَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُقَهْقِرُ حَتَّى خَرَجَ عَنْهُمْ، وَذَلِكَ قَبْلَ تَحْرِيمِ الْخَمْرِ.
It is narrated by Hadrat Ali bin Husain bin Ali (may Allah be well pleased with them), from his father Hadrat Husain bin Ali (may Allah be well pleased with them both), from Hadrat Ali al-Murtada (may Allah ennoble his countenance) who said: 'I received an old she-camel as my share from the war spoils on the day of Badr, and the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) bestowed upon me another she-camel. One day, I made both of them kneel at the door of an Ansari Companion, intending to load Idhkhir (a fragrant grass) on them for sale. A goldsmith from Banu Qainuqa was with me, so that I could use the proceeds for the wedding feast of Hadrat Fatima (may Allah be well pleased with her). Hadrat Hamza bin Abdul-Muttalib (may Allah be well pleased with him) was drinking wine in that house, and a singing girl was with him. She sang: O Hamza! Rise up towards the fat, plump she-camels! Hadrat Hamza (may Allah be well pleased with him) sprang up with his sword in a frenzy, cut off the humps of both camels, ripped open their flanks, and took out their livers. (Ibn Juraij stated:) I asked Ibn Shihab: Did he also take the hump meat? He said: Yes, he cut off both humps and took them away. Ibn Shihab narrated that Hadrat Ali (may Allah ennoble his countenance) said: When I saw this dreadful sight, I was greatly distressed. I went to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him), and Hadrat Zaid bin Haritha (may Allah be well pleased with him) was with him. I informed him of the incident. He (blessings and peace of Allah be upon him) went out, accompanied by Hadrat Zaid (may Allah be well pleased with him), and I went along with him. He (blessings and peace of Allah be upon him) entered upon Hadrat Hamza (may Allah be well pleased with him) and expressed his displeasure. Hadrat Hamza raised his gaze and said: Are you all not but slaves of my forefathers! The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) retreated and departed from them. This incident took place before the prohibition of wine.'
حضرت علی بن حسین بن علی رضی اللہ تعالیٰ عنہم سے، انہوں نے اپنے والد حضرت حسین بن علی رضی اللہ تعالیٰ عنہما سے، اور انہوں نے حضرت علی المرتضیٰ کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم سے روایت کیا کہ انہوں نے فرمایا: بدر کی غزوے کی غنیمت میں مجھے ایک بوڑھی اونٹنی ملی تھی اور رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے مجھے ایک اور اونٹنی عنایت فرمائی تھی۔ ایک دن میں نے ان دونوں کو ایک انصاری صحابی کے دروازے پر بٹھایا، اس ارادے سے کہ ان پر اذخر (ایک خوشبودار گھاس) لاد کر بیچوں۔ بنی قینقاع کا ایک سنار بھی میرے ساتھ تھا تاکہ اس آمدنی سے حضرت فاطمہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کے ولیمے کا انتظام کروں۔ حضرت حمزہ بن عبدالمطلب رضی اللہ تعالیٰ عنہ اسی گھر میں شراب پی رہے تھے اور ان کے ساتھ ایک گانے والی بھی تھی۔ اس نے یہ مصرعہ پڑھا: اے حمزہ! اٹھو فربہ جوان اونٹنیوں کی طرف! حضرت حمزہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ جوش میں تلوار لے کر اٹھے اور دونوں اونٹنیوں کے کوہان کاٹ دیے، ان کے پہلو چیر ڈالے اور ان کی کلیجیاں نکال لیں۔ (ابن جریج نے بیان کیا کہ) میں نے ابن شہاب سے پوچھا: کیا کوہان کا گوشت بھی لے گئے؟ انہوں نے کہا: ہاں، دونوں کوہان کاٹ کر لے گئے۔ ابن شہاب نے بیان کیا کہ حضرت علی کرّم اللہ تعالیٰ وجہہ الکریم نے فرمایا: یہ منظر دیکھ کر مجھے بہت صدمہ ہوا، پس میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوا۔ آپ کے پاس اس وقت حضرت زید بن حارثہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ موجود تھے۔ میں نے آپ کو سارا واقعہ بیان کیا تو آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تشریف لے گئے، حضرت زید رضی اللہ تعالیٰ عنہ بھی ساتھ تھے اور میں بھی ساتھ تھا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم حضرت حمزہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے پاس تشریف لائے اور ناراضگی ظاہر فرمائی تو حضرت حمزہ نے نظر اٹھا کر کہا: تم سب میرے باپ دادا کے غلام ہو! نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم الٹے پاؤں واپس تشریف لے آئے۔ یہ واقعہ شراب کی حرمت سے پہلے کا ہے۔