Arabic (Original)
قَالَ وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنِ مَسْلَمَةَ عَنْ مَالِكٍ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ كَانَتْ عِنْدِي امْرَأَةٌ مِنْ بَنِي أَسَدٍ فَدَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَنْ هَذِهِ ". قُلْتُ فُلاَنَةُ لاَ تَنَامُ بِاللَّيْلِ. فَذُكِرَ مِنْ صَلاَتِهَا فَقَالَ " مَهْ عَلَيْكُمْ مَا تُطِيقُونَ مِنَ الأَعْمَالِ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا ".
English Translation
It is narrated from Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqa (may Allah be well pleased with her) who said: A woman from the tribe of Banu Asad was sitting with me. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) came and asked: 'Who is this?' I submitted: 'This is so-and-so — she does not sleep at night (being engaged in worship).' When her prayers were mentioned, he declared (with disapproval): 'Enough! You should only do as much as you can bear, for Allah never tires of rewarding until you tire of performing good deeds.'
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں کہ میرے پاس بنو اسد کی ایک خاتون بیٹھی تھیں۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تشریف لائے اور دریافت فرمایا: یہ کون ہیں؟ میں نے عرض کیا: یہ فلاں ہیں — رات بھر نہیں سوتیں (عبادت میں مشغول رہتی ہیں)۔ ان کی نماز کا ذکر کیا گیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے (ناپسندیدگی کا اظہار فرماتے ہوئے) ارشاد فرمایا: بس! تمہیں اتنا ہی عمل کرنا چاہیے جتنے کی تم میں طاقت ہو، کیونکہ اللہ تعالیٰ (ثواب دینے سے) نہیں تھکتا جب تک تم (عمل کرتے کرتے) تھک نہ جاؤ۔
