Arabic (Original)
وَحَدَّثَنا إبراهيم بن نصر حَدَّثَنا عبد الله بن رجاء أَخْبَرنَا شعبة عن إبراهيم يعني الهجري عن أبي عياض عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللهُ عَنْهُ أَنَّ النَّبِي صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قال اللهم إنما أنا بشر أغضب كما يغضب البشر وأرضى كما يرضى البشر فأيما عبد لعنته في غير كنهه فاجعله له صلاة وأجرا أو صلاة ورحمة اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قال اللهم إنما أنا بشر أغضب كما يغضب البشر وأرضى كما يرضى البشر فأيما عبد لعنته في غير كنهه فاجعله له صلاة وأجرا أو صلاة ورحمة
English Translation
And Ibrahim ibn Nasr narrated to us, Abdullah ibn Raja' informed us, Shu'bah narrated to us from Ibrahim — meaning al-Hajari — from Abu Ayyad from Hadrat Abu Hurayra (may Allah be well pleased with him) that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) said: «O Allah, I am only a human being. I become angry as human beings become angry, and I am pleased as human beings are pleased. So whichever servant I curse without his deserving it, make it for him a prayer and a reward, or a prayer and a mercy.»
Urdu Translation
اور ابراہیم بن نصر نے ہمیں حدیث بیان کی، عبداللہ بن رجاء نے ہمیں خبر دی، شعبہ نے ہمیں ابراہیم — یعنی ہجری — سے بیان کیا، انہوں نے ابو عیاض سے، انہوں نے حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے روایت کیا کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «اے اللہ! میں صرف ایک انسان ہوں۔ میں غصہ ہوتا ہوں جیسے انسان غصہ ہوتے ہیں، اور خوش ہوتا ہوں جیسے انسان خوش ہوتے ہیں۔ پس جس بندے کو میں اس کے مستحق ہوئے بغیر لعنت کروں، تو اسے اس کے لیے دعا اور اجر بنا دے، یا دعا اور رحمت بنا دے۔»
