Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى وَالْحُسَيْنُ بْنُ مَهْدِيٍّ قَالَا أَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ وَحَدَّثَنَاهُ عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ نَا أَبُو أَحْمَدَ عَنْ إِسْرَائِيلَ جَمِيعًا ذَكَرَا ذَلِكَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ مُوَرِّقٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنِّي لَأَرَى مَا لَا تَرَوْنَ وَأَسْمَعُ مَا لَا تَسْمَعُونَ أَطَّتْ يَعْنِي السَّمَاءَ مَا فِيهَا مَوْضِعُ أَرْبَعِ أَصَابِعَ إِلَّا وَمَلَكٌ وَاضِعٌ جَبْهَتَهُ سَاجِدًا لِلَّهِ وَلَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا قَالَ وَلَوَدِدْتُ أَنِّي شَجَرَةٌ تُعْضَدُ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي ذَرٍّ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا غَيْرَ هَذَا الطَّرِيقِ وَلَا نَعْلَمُ رَوَى مُجَاهِدٌ عَنْ مُوَرِّقٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ إِلَّا هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ قَالَ أَحْمَدُ وَأَحْسَبُ أَنَّ هَذَا الْكَلَامَ الْأَخِيرَ مِنْ قَوْلِ أَبِي ذَرٍّ أَعْنِي لَوَدِدْتُ أَنِّي شَجَرَةٌ تُعْ��َدُ اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِنِّي لَأَرَى مَا لَا تَرَوْنَ وَأَسْمَعُ مَا لَا تَسْمَعُونَ أَطَّتْ يَعْنِي السَّمَاءَ مَا فِيهَا مَوْضِعُ أَرْبَعِ أَصَابِعَ إِلَّا وَمَلَكٌ وَاضِعٌ جَبْهَتَهُ سَاجِدًا لِلَّهِ وَلَوْ تَعْلَمُونَ مَا أَعْلَمُ لَضَحِكْتُمْ قَلِيلًا وَلَبَكَيْتُمْ كَثِيرًا قَالَ وَلَوَدِدْتُ أَنِّي شَجَرَةٌ تُعْضَدُ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُهُ يُرْوَى عَنْ أَبِي ذَرٍّ إِلَّا مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَلَا نَعْلَمُ لَهُ طَرِيقًا غَيْرَ هَذَا الطَّرِيقِ وَلَا نَعْلَمُ رَوَى مُجَاهِدٌ عَنْ مُوَرِّقٍ عَنْ أَبِي ذَرٍّ إِلَّا هَذَيْنِ الْحَدِيثَيْنِ قَالَ أَحْمَدُ وَأَحْسَبُ أَنَّ هَذَا الْكَلَامَ الْأَخِيرَ مِنْ قَوْلِ أَبِي ذَرٍّ أَعْنِي لَوَدِدْتُ أَنِّي شَجَرَةٌ تُعْضَدُ
English Translation
Yusuf ibn Musa and al-Husayn ibn Mahdi narrated to us, they said: Ubaydullah ibn Musa informed us, from Isra'il. And Amr ibn Ali narrated it to us from Abu Ahmad, from Isra'il -- all of them mentioned it from Ibrahim ibn al-Muhajir, from Mujahid, from Muwarriq, from Abu Dharr (may Allah be pleased with him), who said: The Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) said: "Indeed I see what you do not see and I hear what you do not hear. The heaven groans -- and it has the right to groan -- there is not a space of four fingers in it except that an angel has his forehead placed in prostration to Allah. If you knew what I know, you would laugh little and weep much." He said: "I would wish that I were a tree being chopped down." This hadith is not known to be narrated from Abu Dharr except through this route, and we do not know of any other route for it. We do not know of Mujahid narrating from Muwarriq from Abu Dharr except these two hadiths. Ahmad said: I believe the last statement -- meaning 'I would wish that I were a tree being chopped down' -- is from the words of Abu Dharr.
