Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ قَالَ نَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ عَنْ عُيَيْنَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي بَكْرَةَ أَنَّهُ كَانَ يُنْبَذُ لَهُ فِي جَرٍّ أَخْضَرَ قَالَ فَقَدِمَ أَبُو بَرْزَةَ مِنْ غَيْبَةٍ غَابَهَا فَبَدَأَ بِمَنْزِلِ أَبِي بَكْرَةَ فَلَمْ يُصَادِفْهُ فِي الْمَنْزِلِ فَوَقَفَ عَلَى امْرَأَتِهِ فَسَأَلَهَا عَنْ أَبِي بَكْرَةَ فَأَخْبَرَتْهُ ثُمَّ أَبْصَرَ الْجَرَّةَ الَّتِي كَانَ فِيهَا النَّبِيذُ فَقَالَ مَا فِي هَذِهِ الْجَرَّةِ قَالَتْ نَبِيذٌ لِأَبِي بَكْرَةَ قَالَ وَدِدْتُ أَنَّكِ جَعَلْتِيهِ فِي سِقَاءٍ ثُمَّ خَرَجَ فَأَمَرْتُ بِذَلِكَ النَّبِيذِ فَجُعِلَ فِي سِقَاءٍ ثُمَّ جَاءَ أَبُو بَكْرَةَ فَأَخْبَرْتُهُ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ مَا فِي هَذَا السِّقَاءِ قَالَتْ أَمَرَنَا أَبُو بَرْزَةَ أَنْ نَجْعَلَ نَبِيذَكَ فِيهِ فَقَالَ مَا أَنَا بِشَارِبٍ مِمَّا فِيهِ لَئِنْ جَعَلْتُ الْخَمْرَ فِي السِّقَاءِ لَتَحِلَّنَّ لِي وَلَئِنْ جَعَلْتُ الْعَسَلَ فِي جَرٍّ لَتُحَرَّمَنَّ عَلَيَّ أَنَا قَدْ عَرَفْنَا الَّذِي نُهِينَا عَنْهُ نُهِينَا عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ ينقع فيه التمر ويلقى عليه الماء ليصير نبيذا وشرابا مسكرا وَ أَنَّهُ كَانَ يُنْبَذُ لَهُ فِي جَرٍّ أَخْضَرَ قَالَ فَقَدِمَ أَبُو بَرْزَةَ مِنْ غَيْبَةٍ غَابَهَا فَبَدَأَ بِمَنْزِلِ أَبِي بَكْرَةَ فَلَمْ يُصَادِفْهُ فِي الْمَنْزِلِ فَوَقَفَ عَلَى امْرَأَتِهِ فَسَأَلَهَا عَنْ أَبِي بَكْرَةَ فَأَخْبَرَتْهُ ثُمَّ أَبْصَرَ الْجَرَّةَ الَّتِي كَانَ فِيهَا النَّبِيذُ فَقَالَ مَا فِي هَذِهِ الْجَرَّةِ قَالَتْ نَبِيذٌ لِأَبِي بَكْرَةَ قَالَ وَدِدْتُ أَنَّكِ جَعَلْتِيهِ فِي سِقَاءٍ ثُمَّ خَرَجَ فَأَمَرْتُ بِذَلِكَ النَّبِيذِ فَجُعِلَ فِي سِقَاءٍ ثُمَّ جَاءَ أَبُو بَكْرَةَ فَأَخْبَرْتُهُ عَنْ أَبِي بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيِّ قَالَ مَا فِي هَذَا السِّقَاءِ قَالَتْ أَمَرَنَا أَبُو بَرْزَةَ أَنْ نَجْعَلَ نَبِيذَكَ فِيهِ فَقَالَ مَا أَنَا بِشَارِبٍ مِمَّا فِيهِ لَئِنْ جَعَلْتُ الْخَمْرَ فِي السِّقَاءِ لَتَحِلَّنَّ لِي وَلَئِنْ جَعَلْتُ الْعَسَلَ فِي جَرٍّ لَتُحَرَّمَنَّ عَلَيَّ أَنَا قَدْ عَرَفْنَا الَّذِي نُهِينَا عَنْهُ نُهِينَا عَنِ الدُّبَّاءِ وَالْحَنْتَمِ ينقع فيه التمر ويلقى عليه الماء ليصير نبيذا وشرابا مسكرا وَ
English Translation
Yahya ibn Hakim narrated to us, he said: Ibn Abi Adiyy narrated to us, from Uyaynah, from his father, from Abu Bakrah, that nabidh [date drink] used to be prepared for him in a green jar. He said: Abu Barzah arrived from a journey he had taken and went first to the house of Abu Bakrah but did not find him there. He stopped by his wife and asked about Abu Bakrah, and she told him. Then he noticed the jar in which the nabidh was and said: "What is in this jar?" She said: "Nabidh for Abu Bakrah." He said: "I wish you would put it in a waterskin." Then he left, and she ordered that nabidh to be poured into a waterskin. Then Abu Bakrah came and she told him about Abu Barzah al-Aslami. He said: "What is in this waterskin?" She said: "Abu Barzah ordered us to put your nabidh in it." He said: "I will not drink what is in it. If you put wine in a waterskin, would it become lawful for me? And if you put honey in a jar, would it become forbidden to me? I know well what we were forbidden from - we were forbidden from al-dubba' [gourd vessels] and al-hantam [green jars]" - in which dates are soaked and water is added to make nabidh and intoxicating drink.
