Arabic (Original)
وَحَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ نَا يَزِيدُ قَالَ نَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ حُصَيْنٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ هُمُ الَّذِينَ لَا يَكْتَوونَ وَلَا يَسْتَرْقُونَ وَلَا يَتَطَيَّرُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا يَرْوِيهِ عَنْ هِشَامٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ إِلَّا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ يَزِيدَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ وَيَرْوِي هَذَا الْحَدِيثَ عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي كَلَامٍ كَثِيرٍ هَذَا آخِرُهُ فَذَكَرْنَا حَدِيثَ عَبْدِ اللَّهِ بِطُولِهِ فِي مَوْضِعِهِ وَأَظُنُّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ إِنَّمَا اخْتَصَرَ عَنْهُ الْحَسَنُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي رِوَايَةِ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْهُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعُونَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ هُمُ الَّذِينَ لَا يَكْتَوونَ وَلَا يَسْتَرْقُونَ وَلَا يَتَطَيَّرُونَ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَا نَعْلَمُ أَحَدًا يَرْوِيهِ عَنْ هِشَامٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ عِمْرَانَ إِلَّا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ وَقَدْ رَوَاهُ غَيْرُ يَزِيدَ عَنْ هِشَامٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ عِمْرَانَ وَيَرْوِي هَذَا الْحَدِيثَ عِمْرَانُ بْنُ الْحُصَيْنِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي كَلَامٍ كَثِيرٍ هَذَا آخِرُهُ فَذَكَرْنَا حَدِيثَ عَبْدِ اللَّهِ بِطُولِهِ فِي مَوْضِعِهِ وَأَظُنُّ عِمْرَانَ بْنَ حُصَيْنٍ إِنَّمَا اخْتَصَرَ عَنْهُ الْحَسَنُ هَذَا الْحَدِيثَ فِي رِوَايَةِ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْهُ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ
English Translation
Muhammad ibn Bashshar narrated to us, he said: Yahya ibn Sa'id narrated to us from al-Taymi from Abu Uthman from Usamah ibn Zayd (may Allah be well pleased with them both) who said: The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: 'I stood at the gate of Paradise, and most of those who entered it were the poor. And I stood at the gate of the Hellfire, and most of those who entered it were women.'
