Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا كَثِيرُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ الْمُزَنِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ مَنْ أَحْيَا سُنَّةً مِنْ سُنَّتِي قَدْ أُمِيتَتْ بَعْدِي كَانَ لَهُ مِثْلُ أَجْرِ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنَ النَّاسِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يَنْقُصَ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا وَمَنِ ابْتَدَعَ بِدْعَةً لَا يَرْضَى اللَّهُ وَرَسُولُهُ بِهَا كَانَ عَلَيْهِ مِثْلَ أَوْزَارِ مَنْ عَمِلَ بِهَا مِنَ النَّاسِ مِنْ غَيْرِ أَنْ يُنْتَقَصَ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو أُوَيْسٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَحْوِهِ
English Translation
Ahmad ibn al-Mu'alla and Abu Khalid al-Ahmar narrated to us, they said: Isra'il narrated to us from Simak from Ikrimah ibn Khalid from Hadrat Abdullah ibn Abi Awfa (may Allah be well pleased with him) who said: We were with the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) on a journey in Ramadan. When the sun set, the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: «O so-and-so, get up and mix some sawiq for us.» He said: 'O Messenger of Allah, if only you would wait until evening.' The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: «Get up and mix some sawiq for us.» He said: 'O Messenger of Allah, it is still daytime.' The Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: «Get up and mix some sawiq for us.» So he got up and mixed some sawiq, then brought it to him and he drank. Then the Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) said: «When night comes from here, and day goes from here—and he pointed with his finger towards the west—then the one who is fasting has broken his fast.»
Urdu Translation
احمد بن معلیٰ اور ابو خالد احمر نے ہمیں خبر دی، انہوں نے کہا: اسرائیل نے ہمیں سماک سے خبر دی، انہوں نے عکرمہ بن خالد سے، انہوں نے حضرت عبداللہ بن ابی اوفیٰ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے، انہوں نے فرمایا: ہم حضور نبی اکرم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے ساتھ رمضان میں ایک سفر میں تھے۔ جب سورج غروب ہوا تو رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «اے فلاں! اٹھ اور ہمارے لیے ستو گھول۔» اس نے کہا: 'یا رسول اللہ! اگر آپ شام تک انتظار فرما لیتے۔' رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «اٹھ اور ہمارے لیے ستو گھول۔» اس نے کہا: 'یا رسول اللہ! ابھی دن ہے۔' رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «اٹھ اور ہمارے لیے ستو گھول۔» تو وہ اٹھا اور ستو گھولا، پھر آپ کے پاس لایا اور آپ نے پیا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: «جب رات یہاں سے آ جائے اور دن یہاں سے چلا جائے — اور آپ نے اپنی انگلی سے مغرب کی طرف اشارہ کیا — تو روزہ دار نے اپنا روزہ افطار کر لیا۔»
