Arabic (Original)
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو النَّضْرِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ أَنَّهُ رَأَى رَجُلًا يُصَلِّي لَا يُقِيمُ رُكُوعَهُ وَلَا سُجُودَهُ فَقَالَ مُنْذُ كَمْ صَلَّيْتَ هَذِهِ الصَّلَاةَ قَالَ مُنْذُ كَذَا وَكَذَا قَالَ لَوْ مُتَّ مُتَّ عَلَى غَيْرِ سُنَّةِ مُحَمَّدٍ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهَذَا الْحَدِيثُ إِنَّمَا يُعْرَفُ مِنْ حَدِيثِ الْأَعْمَشِ وَطَلْحَةَ بْنِ مُصَرِّفٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ حُذَيْفَةَ وَلَا نَعْلَمُ رَوَاهُ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ حُذَيْفَةَ إِلَّا وَاصِلٌ وَهُوَ وَاصِلٌ الْأَحْدَبُ وَهُوَ ثِقَةٌ وَوَاصِلٌ ثَلَاثَةٌ وَاصِلٌ الْأَحْدَبُ رَوَى عَنْهُ شُعْبَةُ وَالثَّوْرِيُّ وَمِسْعَرٌ وَمَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ وَغَيْرُهُمْ وَهُوَ كُوفِيٌّ وَوَاصِلٌ مَوْلَى أَبِي عُيَيْنَةَ بَصْرِيٌّ حَدَّثَ عَنْهُ حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ وَمَهْدِيُّ بْنُ مَيْمُونٍ وَغَيْرُهُمَا وَلَيْسَ بِالْقَوِيِّ وَقَدِ احْتُمِلَ حَدِيثُهُ وَوَاصِلُ بْنُ السَّائِبِ طَرَأَ عَلَيْهِمْ إِلَى الْكُوفَةِ وَحَدَّثَ عَنْ عَطَاءٍ وَعَنْ أَبِي سَوْرَةَ ابْنِ أَخِي أَبِي أَيُّوبَ بِأَحَادِيثَ لَمْ يُتَابَعْ عَلَيْهَا وَهُوَ لَيِّنٌ
English Translation
Muhammad ibn al-Muthanna narrated to us, from Muhammad ibn Ja'far, from Shu'bah, from al-A'mash, from Shaqiq, from Hudhayfah (may Allah be pleased with him) who said: We were seated with the Prophet (peace and blessings be upon him) and he said: 'I do not know how much longer I will remain among you, so follow the two who come after me: Abu Bakr and 'Umar.'
