Arabic (Original)
أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا حَرْمَلَةُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ كَانَتْ إِحْدَانَا تَحِيضُ ثُمَّ تَقْرُصُ الدَّمَ مِنْ ثَوْبِهَا عِنْدَ طُهْرِهَا فَتَغْسِلُهُ وَتَنْضَحُ عَلَى سَائِرِهِ ثُمَّ تُصَلِّي فِيهِ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنِ أصْبَغَ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ
English Translation
Abu Abdullah al-Hafiz informed us, from Isma'il ibn Ahmad al-Jurjani, from Muhammad ibn al-Hasan al-Asqalani, from Harmalah, from Abdullah ibn Wahb, from Amr ibn al-Harith, that Abd al-Rahman ibn al-Qasim narrated to him from his father, from Aisha (may Allah be pleased with her) who said: "One of us would menstruate, then scrape off the blood from her garment at the time of her purification, wash it, and sprinkle water on the rest of it, then pray in it." Al-Bukhari narrated it in his Sahih from Asbagh from Ibn Wahb.
