Arabic (Original)
كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْجُنَيْدِ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ صَلَّيْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَأَى رَجُلَيْنِ فِي مُؤَخَّرِ الْقَوْمِ قَالَ فَدَعَا بِهِمَا فَجَاءَا تَرْعَدُ فَرَائِصُهُمَا فَقَالَ مَا لَكُمَا لَمْ تُصَلِّيَا مَعَنَا؟ قَالَا يَا رَسُولَ اللهِ صَلَّيْنَا فِي الرِّحَالِ قَالَ فَلَا تَفْعَلَا إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ فِي رَحْلِهِ ثُمَّ جَاءَ إِلَى الْإِمَامِ فَلْيُصَلِّ مَعَهُ وَلْيَجْعَلِ الَّتِي صَلَّى فِي بَيْتِهِ نَافِلَةً قَالَ عَلِيٌّ خَالَفَهُ أَصْحَابُ الثَّوْرِيِّ وَمَعَهُمْ أَصْحَابُ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ مِنْهُمْ شُعْبَةُ وَهِشَامُ بْنُ حَسَّانَ وَشَرِيكٌ وَغِيلَانُ بْنُ جَامِعٍ وَأَبُو خَالِدٍ الدَّالَانِيُّ وَمُبَارِكُ بْنُ فَضَالَةَ وَأَبُو عَوَانَةَ وَهُشَيْمٌ وَغَيْرُهُمْ وَرَوَوْهُ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ مِثْلَ قَوْلِ وَكِيعٍ يَعْنِي عَنْ سُفْيَانَ قَالَ عَلِيٌّ وَرَوَاهُ حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو عَنِ النَّبِيِّ ﷺ نَحْوَهُ قَالَ فَيَكُونُ لَكُمَا نَافِلَةً وَالَّتِي فِي رَوَاحِلِكُمْ فَرِيضَةٌ قَالَ عَلِيٌّ حَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ النَّيْسَابُورِيُّ وَغَيْرُهُ قَالُوا ثنا عَلِيُّ بْنُ حَرْبٍ ثنا ابْنُ نُمَيْرٍ عَنْ حَجَّاجٍ بِذَلِكَ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ أَخْطَأَ حَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ فِي إِسْنَادِهِ وَإِنْ أَصَابَ فِي مَتْنِهِ وَالصَّحِيحُ رِوَايَةُ الْجَمَاعَةِ وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ فِي الْقَدِيمِ احْتِجَاجَ مَنِ احْتَجَّ بِحَدِيثِ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ثُمَّ قَالَ وَهَذَا إِسْنَادٌ مَجْهُولٌ وَإِنَّمَا قَالَ ذَلِكَ وَاللهُ أَعْلَمُ؛ لِأَنَّ يَزِيدَ بْنَ الْأَسْوَدِ لَيْسَ لَهُ رَاوٍ غَيْرُ ابْنِهِ جَابِرِ بْنِ يَزِيدَ وَلَا لِجَابِرِ بْنِ يَزِيدَ رَاوٍ غَيْرُ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ وَكَانَ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَجَمَاعَةٌ مِنَ الْأَئِمَّةِ يُوَثِّقُونَ يَعْلَى بْنَ عَطَاءٍ وَهَذَا الْحَدِيثُ لَهُ شَوَاهِدُ قَدْ تَقَدَّمَ ذِكْرُهَا فَالِاحْتِجَاجُ بِهِ وَبِشَوَاهِدِهِ صَحِيحٌ وَاللهُ أَعْلَمُ
English Translation
As Abu Bakr Ahmad ibn Muhammad ibn al-Harith al-Faqih informed us, Ali ibn Umar al-Hafiz informed us, Abu Bakr al-Naysaburi narrated to us, Muhammad ibn Ahmad ibn al-Junayd narrated to us, Abu Asim narrated to us from Sufyan from Ya'la ibn Ata from Jabir ibn Yazid from his father who said: I prayed with the Prophet (peace be upon him). When he finished, he saw two men at the back of the congregation. He called them, and they came trembling. He said: 'Why did you not pray with us?' They said: 'O Messenger of Allah, we prayed in our camps.' He said: 'Do not do that. If one of you has prayed in his camp and then comes to the imam, let him pray with him and make the one he prayed at home a voluntary prayer.' Ali said: The companions of al-Thawri disagreed with him, and with them the companions of Ya'la ibn Ata — including Shu'bah, Hisham ibn Hassan, Sharik, Ghaylan ibn Jami', Abu Khalid al-Dalani, Mubarak ibn Fadalah, Abu Awanah, Hushaym and others — who narrated it from Ya'la ibn Ata like the narration of Waki' from Sufyan. Ali said: Hajjaj ibn Arta'ah also narrated it from Ya'la ibn Ata from his father from Abdullah ibn Amr from the Prophet (peace be upon him) similarly, saying: 'It will be a voluntary prayer for you, and the one in your camps is the obligatory prayer.' Ali said: Abu Bakr al-Naysaburi and others narrated it to us from Ali ibn Harb from Ibn Numayr from Hajjaj with that. The Shaykh (may Allah have mercy on him) said: Hajjaj ibn Arta'ah erred in his chain of narration, even if he was correct in his text. The correct version is the narration of the majority. Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) mentioned in the Old School the argument of those who used the hadith of Ya'la ibn Ata, then said: This is an unknown chain. He said that — and Allah knows best — because Yazid ibn al-Aswad has no narrator other than his son Jabir ibn Yazid, and Jabir ibn Yazid has no narrator other than Ya'la ibn Ata. However, Yahya ibn Ma'in and a group of scholars considered Ya'la ibn Ata trustworthy, and this hadith has supporting narrations that have been mentioned previously, so using it along with its supporting evidence is valid. And Allah knows best.
