Arabic (Original)
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ الضَّبِّيُّ ح قَالَ وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَحْمَدَ الْجُرْجَانِيُّ ثنا أَبُو يَعْلَى قَالَا ثنا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ ثنا عُمَرُ بْنُ يُونُسَ الْحَنَفِيُّ ثنا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو زُمَيْلٍ هُوَ سِمَاكٌ الْحَنَفِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّاسٍ قَالَ حَدَّثَنِي عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ بَدْرٍ فَذَكَرَ الْقِصَّةَ قَالَ أَبُو زُمَيْلٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَلَمَّا أَسَرُوا الْأُسَارَى قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَا أَبَا بَكْرٍ وَعَلِيُّ وَعُمَرُ مَا تَرَوْنَ فِي هَؤُلَاءِ الْأُسَارَى؟ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ يَا نَبِيَّ اللهِ هُمْ بَنُو الْعَمِّ وَالْعَشِيرَةِ أَرَى أَنْ تَأْخُذَ مِنْهُمْ فِدْيَةً؛ فَتَكُونَ لَنَا قُوَّةً عَلَى الْكُفَّارِ فَعَسَى اللهُ أَنْ يَهْدِيَهُمْ لِلْإِسْلَامِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا تَرَى يَا ابْنَ الْخَطَّابِ؟ قُلْتُ لَا وَاللهِ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَرَى الَّذِي رَأَى أَبُو بَكْرٍ وَلَكِنِّي أَرَى أَنْ تُمَكِّنَّا فَنَضْرِبَ أَعْنَاقَهُمْ فَتُمَكِّنَ عَلِيًّا مِنْ عَقِيلٍ فَيَضْرِبَ عُنُقَهُ وَتُمَكِّنَنِي مِنْ فُلَانٍ نَسِيبٍ لِعُمَرَ فَأَضْرِبَ عُنُقَهُ فَإِنَّ هَؤُلَاءِ أَئِمَّةُ الْكُفْرِ وَصَنَادِيدُهَا فَهَوِيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا قَالَ أَبُو بَكْرٍ وَلَمْ يَهْوَ مَا قُلْتُ فَلَمَّا كَانَ مِنَ الْغَدِ جِئْتُ فَإِذَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ قَاعِدَيْنِ يَبْكِيَانِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي مِنْ أِيِّ شَيْءٍ تَبْكِي أَنْتَ وَصَاحِبُكَ فَإِنْ وَجَدْتُ بُكَاءً بَكَيْتُ وَإِنْ لَمْ أَجِدْ بُكَاءً تَبَاكَيْتُ بِبُكَائِكُمَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَبْكِي لِلَّذِي عَرَضَ عَلَيَّ أَصْحَابُكَ مِنْ أَخْذِكُمُ الْفِدَاءَ لَقَدْ عُرِضَ عَلَيَّ عَذَابُهُمْ أَدْنَى مِنْ هَذِهِ الشَّجَرَةِ شَجَرَةٌ قُرَيْبَةٌ مِنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {مَا كَانَ لِنَبِيٍّ أَنْ يَكُونَ لَهُ أَسْرَى حَتَّى يُثْخِنَ فِي الْأَرْضِ} [الأنفال 67] إِلَى قَوْلِهِ {فَكُلُوا مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَالًا طَيِّبًا} [الأنفال 69] فَأَحَلَّ اللهُ الْغَنِيمَةَ لَهُمْ
English Translation
Ibn Abbas narrated, from Umar ibn al-Khattab (may Allah be pleased with him): On the day of Badr, when they captured the prisoners, the Messenger of Allah (peace be upon him) said: 'O Abu Bakr, O Ali, O Umar, what do you think about these prisoners?' Abu Bakr said: 'O Prophet of Allah, they are our cousins and kinsmen. I suggest you take ransom from them, which will strengthen us against the disbelievers, and perhaps Allah will guide them to Islam.' The Messenger of Allah said: 'What do you think, O Ibn al-Khattab?' I said: 'No, by Allah, O Messenger of Allah, I do not agree with Abu Bakr. I suggest you hand them over to us so we may strike their necks. Let Ali strike the neck of Aqil, and let me strike the neck of so-and-so, a relative of Umar's. These are the leaders and chiefs of disbelief.' The Messenger of Allah inclined toward what Abu Bakr said and did not incline toward what I said. The next day I came and found the Messenger of Allah and Abu Bakr sitting and weeping. I said: 'O Messenger of Allah, tell me what makes you and your companion weep. If I find cause for weeping I will weep, and if not, I will try to weep with you.' The Messenger of Allah said: 'I weep for what was proposed to me by your companions regarding taking ransom. Their punishment was shown to me closer than this tree.' Then Allah revealed: 'It is not for a prophet to have captives until he has thoroughly subdued the land' [Al-Anfal 67] to His saying: 'So eat of what you have gained, lawful and good' [Al-Anfal 69]. So Allah made the spoils lawful for them.
