Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا حَبِيبٌ عَنْ عَمْرٍو عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو أَنَّ أَبَا ثَعْلَبَةَ الْخُشَنِيَّ أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لِي كِلَابًا مُكَلَّبَةً فَأَفْتِنِي فِي صَيْدِهَا فَقَالَ إِنْ كَانَتْ لَكَ كِلَابٌ مُكَلَّبَةٌ فَكُلْ مِمَّا أَمْسَكَتْ عَلَيْكَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَكِيٌّ وَغَيْرُ ذَكِيٍّ قَالَ ذَكِيٌّ وَغَيْرُ ذَكِيٍّ قَالَ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ قَالَ وَإِنْ أَكَلَ مِنْهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفْتِنِي فِي قَوْسِي قَالَ كُلْ مَا أَمْسَكَتْ عَلَيْكَ قَوْسُكَ قَالَ ذَكِيٌّ وَغَيْرُ ذَكِيٍّ قَالَ ذَكِيٌّ وَغَيْرُ ذَكِيٍّ قَالَ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَنِّي قَالَ وَإِنْ تَغَيَّبَ عَنْكَ مَا لَمْ يَصِلَّ يَعْنِي يَتَغَيَّرْ أَوْ تَجِدْ فِيهِ أَثَرَ غَيْرِ سَهْمِكَ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفْتِنَا فِي آنِيَةِ الْمَجُوسِ إِذَا اضْطُرِرْنَا إِلَيْهَا قَالَ إِذَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهَا فَاغْسِلُوهَا بِالْمَاءِ وَاطْبُخُوا فِيهَا.
English Translation
Abd al-Samad ibn Abd al-Warith narrated to us: My father narrated to me, Habib narrated from Amr from his father from Abdullah ibn Amr that Abu Tha'labah al-Khushani came to the Prophet (peace be upon him) and said: "O Messenger of Allah, I have trained hunting dogs, so give me a ruling regarding their catch." He said: "If you have trained hunting dogs, then eat what they catch for you." He said: "O Messenger of Allah, whether it is slaughtered properly or not?" He said: "Whether it is slaughtered properly or not." He said: "Even if it eats from it?" He said: "Even if it eats from it." He said: "O Messenger of Allah, give me a ruling regarding my bow." He said: "Eat what your bow catches for you." He said: "Whether it is slaughtered properly or not?" He said: "Whether it is slaughtered properly or not." He said: "Even if it disappears from me?" He said: "Even if it disappears from you, as long as it has not spoiled - meaning changed - or you find in it the mark of other than your arrow." He said: "O Messenger of Allah, give us a ruling regarding the vessels of the Magians when we are compelled to use them." He said: "When you are compelled to use them, wash them with water and cook in them."
