Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا مُفَضَّلٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ خَرَجْنَا نُرِيدُ الْحَجَّ فَلَمْ أَطُفْ فَقُلْتُ يَرْجِعُونَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِعُمْرَةٍ وَحَجَّةٍ وَأَرْجِعُ بِحَجَّةٍ قَالَتْ صَفِيَّةُ مَا أُرَانِي إِلَّا حَابِسَتَكُمْ قَالَ عَقْرَى حَلْقَى قَالَ طُفْتِ يَوْمَ النَّحْرِ قَالَتْ نَعَمْ قَالَتْ فَأَمَرَهَا فَنَفَرَتْ.
English Translation
Yahya ibn Adam told us, Mufaddal told us, from Mansur, from Ibrahim, from al-Aswad, from Aisha, who said: "We set out intending Hajj, and I did not perform the circumambulation. I said: 'They will return, O Messenger of Allah, with an Umrah and a Hajj, while I return with only a Hajj.'" Safiyya said: "I think I am the one detaining you all." He said: "May you be afflicted and bald-headed! Did you perform the circumambulation on the Day of Sacrifice?" She said: "Yes." So he ordered her, and she departed.
