Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ قَالَ أَتَيْتُ الْأَسْوَدَ بْنَ يَزِيدَ وَكَانَ لِي أَخًا وَصَدِيقًا فَقُلْتُ أَبَا عَمْرٍو حَدِّثْنِي مَا حَدَّثَتْكَ أُمُّ الْمُؤْمِنِينَ عَنْ صَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ قَالَتْ كَانَ يَنَامُ أَوَّلَ اللَّيْلِ وَيُحْيِي آخِرَهُ فَرُبَّمَا كَانَتْ لَهُ حَاجَةٌ إِلَى أَهْلِهِ ثُمَّ يَنَامُ قَبْلَ أَنْ يَمَسَّ مَاءً فَإِذَا كَانَ عِنْدَ النِّدَاءِ الْأَوَّلِ وَثَبَ وَمَا قَالَتْ قَامَ فَأَفَاضَ عَلَيْهِ الْمَاءَ وَمَا قَالَتْ اغْتَسَلَ وَأَنَا أَعْلَمُ مَا تُرِيدُ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ جُنُبًا تَوَضَّأَ وُضُوءَ الرَّجُلِ لِلصَّلَاةِ.
English Translation
Abu Kamil told us: Zuhayr told us: Abu Ishaq told us, who said: I came to al-Aswad ibn Yazid - he was a brother and friend of mine - and said: "Abu Amr, tell me what the Mother of the Believers told you about the prayer of the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him." He said: she said: he used to sleep in the early part of the night and stay awake in its latter part. He might sometimes have a need for his wife, then sleep before touching water. When the first call came, he would spring up - and she did not say he got up and poured water over himself, and she did not say he performed the greater ablution - and I know what you mean - and if he was not in a state of major impurity, he would perform ablution as a man does for prayer.
