Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَسِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنِي صَالِحٌ أَبُو مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو جُمُعَةَ قَالَ تَغَدَّيْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَمَعَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ الْجَرَّاحِ قَالَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلْ أَحَدٌ خَيْرٌ مِنَّا أَسْلَمْنَا مَعَكَ وَجَاهَدْنَا مَعَكَ قَالَ نَعَمْ قَوْمٌ يَكُونُونَ مِنْ بَعْدِكُمْ يُؤْمِنُونَ بِي وَلَمْ يَرَوْنِي.
English Translation
Abu al-Mughirah told us, saying: al-Awza'i told us, saying: Asid ibn Abd al-Rahman told me, saying: Salih Abu Muhammad told me, saying: Abu Jumu'ah told me, saying: We had a midday meal with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and with us was Abu Ubaydah ibn al-Jarrah. He said: "O Messenger of Allah, is anyone better than us? We accepted Islam with you and struggled (in jihad) with you." He said: "Yes — a people who will come after you, who will believe in me without having seen me."
