Arabic (Original)
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ عَنْ وَكِيعِ بْنِ حُدَسٍ أَبِي مُصْعَبَ الْعُقَيْلِيِّ عَنْ عَمِّهِ أَبِي رَزِينٍ وَهُوَ لَقِيطُ بْنُ عَامِرِ بْنِ الْمُنْتَفِقِ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو رَزِينٍ أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا نَذْبَحُ فِي رَجَبٍ ذَبَائِحَ فَنَأْكُلُ مِنْهَا وَنُطْعِمُ مِنْهَا مَنْ جَاءَنَا قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا بَأْسَ بِذَلِكَ فَقَالَ وَكِيعٌ لَا أَدَعُهَا أَبَدًا.
English Translation
Yahya ibn Hammad told us: Abu Awana informed us, from Ya'la ibn Ata', from Waki' ibn Hudas Abu Mus'ab al-Uqayli, from his uncle Abu Razin — who was Laqit ibn Amir ibn al-Muntafiq — who said: Abu Razin informed me: that he said, 'O Messenger of Allah, we used to slaughter sacrifices in Rajab, and eat from them and feed whoever came to us from them.' The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said, 'There is no harm in that.' Waki' said, 'I will never give it up.'
