Arabic (Original)
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ وَقَالَ مَرَّةً أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ صُهَيْبٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ مُعَاذٌ يَؤُمُّ قَوْمَهُ فَدَخَلَ حَرَامٌ وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يَسْقِيَ نَخْلَهُ فَدَخَلَ الْمَسْجِدَ لِيُصَلِّيَ مَعَ الْقَوْمِ فَلَمَّا رَأَى مُعَاذًا طَوَّلَ تَجَوَّزَ فِي صَلَاتِهِ وَلَحِقَ بِنَخْلِهِ يَسْقِيهِ فَلَمَّا قَضَى مُعَاذٌ صَلَاتَهُ قِيلَ لَهُ إِنَّ حَرَامًا دَخَلَ الْمَسْجِدَ.
English Translation
Isma'il narrated to us, Abd al-Aziz ibn Suhayb narrated to us from Anas ibn Malik - and he once said Abd al-Aziz ibn Suhayb informed us from Anas ibn Malik - who said: Mu'adh used to lead his people in prayer. Haram entered, wanting to water his palm trees, so he entered the mosque to pray with the people. When he saw that Mu'adh was prolonging the prayer, he shortened his own prayer and went off to his palm trees to water them. When Mu'adh finished his prayer, it was said to him, "Haram had entered the mosque."
