Arabic (Original)
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلامٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ حَمْزَةَ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللهِ، كَنَّيْتَ نِسَاءَكَ، فَاكْنِنِي، فَقَالَ: تَكَنِّي بِابْنِ أُخْتِكِ عَبْدِ اللهِ.
English Translation
Hadrat 'A'isha said, "I went to the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) and said, 'Beloved Messenger of Allah, you give your wives kunyas, so give me a kunya.' He said, 'Take the kunya of your nephew, Hadrat 'Abdullah.'"
Urdu Translation
حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا فرماتی ہیں: میں نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کے پاس گئی اور عرض کیا: یا رسول اللہ! آپ اپنی ازواج کو کنیت دیتے ہیں تو مجھے بھی کنیت دیجیے۔ آپ نے ارشاد فرمایا: اپنے بھتیجے عبد اللہ (بن حضرت زبیر) کی کنیت اختیار کرو۔
