Arabic (Original)
حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ وَاقِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَبِي عَبْلَةَ قَالَ: مَرِضَتِ امْرَأَتِي، فَكُنْتُ أَجِيءُ إِلَى أُمِّ الدَّرْدَاءِ فَتَقُولُ لِي: كَيْفَ أَهْلُكَ؟ فَأَقُولُ لَهَا: مَرْضَى، فَتَدْعُو لِي بِطَعَامٍ، فَآكُلُ، ثُمَّ عُدْتُ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ، فَجِئْتُهَا مَرَّةً فَقَالَتْ: كَيْفَ؟ قُلْتُ: قَدْ تَمَاثَلُوا، فَقَالَتْ: إِنَّمَا كُنْتُ أَدْعُو لَكَ بِطَعَامٍ أَنْ كُنْتَ تُخْبِرُنَا عَنْ أَهْلِكَ أَنَّهُمْ مَرْضَى، فَأَمَّا أَنْ تَمَاثَلُوا فَلاَ نَدْعُو لَكَ بِشَيْءٍ.
English Translation
Ibrahim (upon him be peace) ibn Abi 'Abla said, "My wife was ill and I used to go to Umm ad-Darda'. She asked me, 'How's your family?' 'Ill,' I replied. She called for some food for me and I ate. Then I went back and she did the same thing again. I visited her yet again and she asked, 'How are they?' 'They are almost well,' I replied. She said, 'I called for good for you when you told me that your family were ill. Since they are almost well know, we will not call for anything for you.'"
Urdu Translation
حضرت ابراہیم بن ابی عبلہ فرماتے ہیں: 'میری بیوی بیمار تھی اور میں اُمّ الدرداء کے پاس جایا کرتا تھا۔ انہوں نے مجھ سے پوچھا: تمہارے گھر والے کیسے ہیں؟ میں نے کہا: بیمار ہیں۔ انہوں نے میرے لیے کھانا منگوایا اور میں نے کھایا۔ پھر میں واپس آیا اور انہوں نے پھر ایسا ہی کیا۔ میں نے پھر ان کی خدمت میں حاضری دی تو پوچھا: تمہارے گھر والے کیسے ہیں؟ میں نے کہا: تقریباً ٹھیک ہیں۔ فرمایا: جب تم نے مجھے بتایا تھا کہ تمہارے گھر والے بیمار ہیں تو میں نے تمہارے لیے کھانا منگوایا۔ اب جبکہ وہ تقریباً ٹھیک ہیں ہم تمہارے لیے کچھ نہیں منگوائیں گے۔'
