Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ طَلْحَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَسْبَاطٌ، عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ، عَنْ عِكْرِمَةَ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: جَاءَتْ فَأْرَةٌ فَأَخَذَتْ تَجُرُّ الْفَتِيلَةَ، فَذَهَبَتِ الْجَارِيَةُ تَزْجُرُهَا، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم: دَعِيهَا، فَجَاءَتْ بِهَا فَأَلْقَتْهَا عَلَى الْخُمْرَةِ الَّتِي كَانَ قَاعِدًا عَلَيْهَا، فَاحْتَرَقَ مِنْهَا مِثْلُ مَوْضِعِ دِرْهَمٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللهِ صلى الله عليه وسلم: إِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوا سُرُجَكُمْ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدُلُّ مِثْلَ هَذِهِ عَلَى مِثْلِ هَذَا فَتَحْرِقُكُمْ.
English Translation
Hadrat Ibn 'Abbas said, "A mouse came and began to drag the wick. The slavegirl moved to stop it. The Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) said, 'Leave it.' The mouse brought the wick and put it on the mat where he was sitting. It burned a hole in it the size of a dirham. The Beloved Messenger of Allah said, 'When you go to sleep, put out the lights. Shaytan guides things like this and then they burn you.'"
Urdu Translation
حضرت ابن عباس رضی اللہ تعالیٰ عنہما فرماتے ہیں: ایک چوہا آیا اور بتی کو گھسیٹنے لگا۔ لونڈی نے اسے روکنا چاہا۔ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: رہنے دو۔ چوہے نے بتی اٹھائی اور اسے اس چٹائی پر رکھ دیا جس پر آپ بیٹھے تھے۔ اس سے ایک درہم کے برابر سوراخ جل گیا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: سوتے وقت چراغ بجھا دیا کرو۔
