Arabic (Original)
حَدَّثَنَا هَنَّادٌ، وَسُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْعَتَكِيُّ، قَالاَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ، عَنْ أَبِي فَزَارَةَ، عَنْ أَبِي زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ لَهُ لَيْلَةَ الْجِنِّ " مَا فِي إِدَاوَتِكَ " . قَالَ نَبِيذٌ . قَالَ " تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ " . قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ أَوْ زَيْدٍ كَذَا قَالَ شَرِيكٌ وَلَمْ يَذْكُرْ هَنَّادٌ لَيْلَةَ الْجِنِّ .
English Translation
Hadrat Abdullah ibn Mas'ud (may Allah be well pleased with him) narrates that the Noble Prophet (blessings and peace of Allah be upon him) asked him on the Night of the Jinn: 'What is in your water-skin?' He replied: 'Nabidh (date-water).' He (blessings and peace of Allah be upon him) stated: 'It is wholesome dates and pure water.' Abu Dawud states: Sulayman ibn Dawud said 'Abu Hadrat Zayd or Hadrat Zayd' — this is what Sharik said. Hannad did not mention 'the Night of the Jinn.'
Urdu Translation
حضرت عبداللہ بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے مروی ہے کہ نبی کریم صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے جنّات والی رات انہیں سے ارشاد فرمایا: تمہاری چھاگل میں کیا ہے؟ عرض کیا: نبیذ ہے۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا: یہ پاک کھجور اور پاک پانی ہے۔ حضرت ابوداؤد فرماتے ہیں: سلیمان بن داود نے ابوزید یا زید کہا ہے، شریک نے اسی طرح کہا ہے، اور ہنّاد نے «لیلۃ الجن» (جنات والی رات) کا ذکر نہیں کیا ہے۔
