Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ صَالِحِ بْنِ دِينَارٍ التَّمَّارِ، عَنْ أُمِّهِ، أَنَّ مَوْلاَتَهَا، أَرْسَلَتْهَا بِهَرِيسَةٍ إِلَى عَائِشَةَ رضى الله عنها فَوَجَدْتُهَا تُصَلِّي فَأَشَارَتْ إِلَىَّ أَنْ ضَعِيهَا فَجَاءَتْ هِرَّةٌ فَأَكَلَتْ مِنْهَا فَلَمَّا انْصَرَفَتْ أَكَلَتْ مِنْ حَيْثُ أَكَلَتِ الْهِرَّةُ فَقَالَتْ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّهَا لَيْسَتْ بِنَجَسٍ إِنَّمَا هِيَ مِنَ الطَّوَّافِينَ عَلَيْكُمْ " . وَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَتَوَضَّأُ بِفَضْلِهَا .
English Translation
Dawud ibn Salih ibn Dinar al-Tammar narrates from his mother that her mistress sent her with some harisah (a dish) to Umm al-Mu'minin Hadrat Aisha Siddiqah (may Allah be well pleased with her). She found her praying, and Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) gestured to her to set it down. A cat came and ate some of it. When Hadrat Aisha (may Allah be well pleased with her) finished praying, she ate from the very spot where the cat had eaten and said: 'The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stated: It (the cat) is not impure; it is among those (creatures) that go about among you.' And indeed I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) performing ablution with water that a cat had drunk from.
Urdu Translation
داود بن صالح بن دینار تمّار اپنی والدہ سے روایت کرتے ہیں کہ ان کی مالکن نے انہیں ہریسہ (ایک کھانا) دے کر حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ صدیقہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا کی خدمت میں بھیجا۔ انہوں نے آپ کو نماز پڑھتے ہوئے پایا، آپ نے انہیں رکھ دینے کا اشارہ فرمایا۔ اتنے میں ایک بلی آ کر اس میں سے کچھ کھا گئی۔ جب حضرت اُمّ المؤمنین عائشہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نماز سے فارغ ہوئیں تو جہاں بلی نے کھایا تھا وہیں سے تناول فرمانے لگیں اور فرمایا: رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے ارشاد فرمایا ہے: یہ (بلی) ناپاک نہیں ہے، بلکہ یہ تمہارے اردگرد آنے جانے والوں میں سے ہے۔ اور میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو بلی کے جھوٹے پانی سے وضو فرماتے ہوئے دیکھا ہے۔
