Arabic (Original)
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، ح حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ، قَالاَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي مُعَاوِيَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ غَزْوَانَ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ نَزَلَ بِتَبُوكَ وَهُوَ حَاجٌّ فَإِذَا رَجُلٌ مُقْعَدٌ فَسَأَلَهُ عَنْ أَمْرِهِ فَقَالَ لَهُ سَأُحَدِّثُكَ حَدِيثًا فَلاَ تُحَدِّثْ بِهِ مَا سَمِعْتَ أَنِّي حَىٌّ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَزَلَ بِتَبُوكَ إِلَى نَخْلَةٍ فَقَالَ " هَذِهِ قِبْلَتُنَا " . ثُمَّ صَلَّى إِلَيْهَا فَأَقْبَلْتُ وَأَنَا غُلاَمٌ أَسْعَى حَتَّى مَرَرْتُ بَيْنَهُ وَبَيْنَهَا فَقَالَ " قَطَعَ صَلاَتَنَا قَطَعَ اللَّهُ أَثَرَهُ " . فَمَا قُمْتُ عَلَيْهَا إِلَى يَوْمِي هَذَا .
English Translation
Sa'id ibn Ghazwan narrates from his father that he stopped at Tabuk — he was on his way to Hajj — and saw a crippled man there. He asked him about his condition. The man said: 'I will tell you something, but do not narrate it to anyone as long as you know I am alive. The Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) stopped at Tabuk near a date-palm tree and said: "This is our qiblah." He then prayed facing it. I came running — I was a young boy — and passed between him (blessings and peace of Allah be upon him) and the tree. He (blessings and peace of Allah be upon him) said: "He has cut off our prayer — may Allah cut off his walking." I have not been able to stand on them (my feet) until this day.'
Urdu Translation
سعید بن غزوان اپنے والد سے روایت کرتے ہیں کہ وہ تبوک میں اترے — حج کے سفر میں تھے — تو وہاں ایک مفلوج شخص دیکھا اور اس سے اس کا حال پوچھا۔ اس نے کہا: میں تمہیں ایک بات بتاتا ہوں لیکن جب تک تمہیں معلوم ہو کہ میں زندہ ہوں کسی کو نہ بتانا۔ رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم تبوک میں ایک کھجور کے درخت کے پاس اترے اور فرمایا: یہ ہمارا قبلہ ہے۔ پھر اس کی طرف رُخ کر کے نماز پڑھی۔ میں اس وقت لڑکا تھا، بھاگتا ہوا آیا اور آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم اور اس درخت کے درمیان سے گزرا۔ آپ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم نے فرمایا: اس نے ہماری نماز توڑ دی — اللہ اس کا چلنا بند کر دے۔ تو آج تک میں ان (پاؤں) پر کھڑا نہ ہو سکا۔
