Arabic (Original)
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ، عَنْ هَارُونَ بْنِ عَنْتَرَةَ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الأَسْوَدِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ اسْتَأْذَنَ عَلْقَمَةُ وَالأَسْوَدُ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ وَقَدْ كُنَّا أَطَلْنَا الْقُعُودَ عَلَى بَابِهِ فَخَرَجَتِ الْجَارِيَةُ فَاسْتَأْذَنَتْ لَهُمَا فَأَذِنَ لَهُمَا ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى بَيْنِي وَبَيْنَهُ ثُمَّ قَالَ هَكَذَا رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَ .
English Translation
Hadrat al-Aswad narrates: 'Alqamah and al-Aswad sought permission to enter upon Hadrat Abdullah (ibn Mas'ud, may Allah be well pleased with him) — we had been sitting at his door for a long time. A slave-girl came out and sought permission for them, and he permitted them. Then he stood and prayed (standing) between me and him (Alqamah). He then said: "I saw the Beloved Messenger of Allah (blessings and peace of Allah be upon him) do the same."'
Urdu Translation
حضرت اسود فرماتے ہیں: علقمہ اور اسود نے حضرت عبداللہ (بن مسعود رضی اللہ تعالیٰ عنہ) کے ہاں اجازت مانگی — ہم ان کے دروازے پر بہت دیر بیٹھے رہے تھے۔ پھر ایک لونڈی نکلی اور ان دونوں کے لیے اجازت مانگی، تو انہوں نے اجازت دی۔ پھر وہ کھڑے ہوئے اور میرے اور ان (علقمہ) کے درمیان کھڑے ہو کر نماز پڑھائی۔ پھر فرمایا: میں نے رسول اللہ صلی اللہ تعالیٰ علیہ وآلہ وسلم کو ایسا ہی کرتے دیکھا۔
